Untitled - European Borderlands
Untitled - European Borderlands
Untitled - European Borderlands
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
V u l e Ž u r i ć - E s k ü v ő C s i r o k i K ö r z e t b e n<br />
116<br />
ő<br />
Esküvo Csiroki Körzetben<br />
A föld, az éj változatlanul a Száva vörös iszapos vizében úszott.<br />
Négynaponta esti órán be kellett járnia a folyóparti őrhelyeket. Az innenső parton sárban gázolt<br />
– a túlpart tele ellenséges katonákkal. Új egyenruháját sehogy sem sikerült annyira elkoszolnia,<br />
hogy belevesszen a településen állomásozó egységbe.<br />
Šabac négyszer cserélt gazdát az utóbbi hónap folyamán, és a törzsi térképeken feltüntetett<br />
nevén, az ott jelzett stratégiai helyzetén túl a városból semmi sem maradt. Csak néhány tébláboló<br />
ágrólszakadt, rengeteg katona, még több rom, melyek között egyetlen valamirevaló mulató<br />
árválkodott, Ruža irányításával.<br />
Maga mögött hagyta a régi török erőd falai között a géppuskásokat, és a torpedókilövő felé<br />
vette az irányt, amelyet egy orosz tengerész, Vologya kezelt. Alighogy rágyújtott, golyó fütyült el<br />
a füle mellett. A földre vetette magát, és miközben nagyokat szippantott, a puskagolyók egész raja<br />
csapódott zümmögve a cserjésbe.<br />
Elnyomta a csikket a sárban, és lekúszott a vízpartra.<br />
„Vologya?!” – súgta, amilyen hangosan csak tudta.<br />
Az orosz visszaintett.<br />
„Van valami, Vologya?” – tudakolta, miközben a víz szélén ücsörögve cigarettára gyújtottak.<br />
„Istennek legyen hála, hadnagy úr, semmi” – mondta az orosz, és felköhögött. „Ha akadt volna<br />
– magyarázta krahácsolás közben –, azt a városban is meghallják.” Sehogy sem csitult a köhögése.<br />
„Ha a torpedó betalál, arról mindenki értesül, kivéve, eltrefelt.”<br />
A továbbra is köhécselő tengerész csontos vállára támaszkodva feltápászkodott.<br />
Akárha szabad ég alatt lennének, a városra pontosan úgy borult az éjszaka.<br />
Az emberek majdhogynem teljesen egykedvűen botorkáltak a törmelékek között, mintha<br />
senkinek nem is hiányoznának a boltok kirakatai. Vinaver doktor házának romjait kedvelte a<br />
legjobban, gyakran „kölcsönzött” belőle regényeket és filozófiai értekezéseket, aztán szép rendben<br />
visszatette az aknatölcsérbe, amelynek helyén azelőtt a doktor könyvtára állt.<br />
Most mehetnékje volt, mindjárt éjfélt üt az óra.<br />
Reménykedett benne, hogy Ruža még mindig szabad, táncba viheti párszor, mielőtt megérkezne<br />
a parancsnok, akiről nyomban, ahogy őt odavezényelték, megsúgták, hogy „a barátja”.<br />
A vidám zeneszó első taktusai akkor értek el hozzá, amikor a fáklyaláng gyönge fényébe lépett,<br />
vállas alakja imbolygó, halovány árnyékot vetett haladtában a házfalakra. A valcer erősödő lüktetése<br />
közepette tapodta a kísértetváros utcáit, a zenét foglyul ejtett osztrák katonák szolgáltatták.<br />
Amikor a kereszteződésbe ért, még csak pár lépés a mulatóig, Ruža kedvenc keringőjének<br />
ütemei ütötték meg a fülét.<br />
De a táncot a lány már a parancsnokkal járta.<br />
A lokál dugig volt. A tisztek és a lányok a fal mellé szorulva ácsorogtak, a tarka tapéta alig<br />
tartotta magát a falon, a falak is düledezőnek hatottak, miközben az ő legfrissebb szerelme egy<br />
pocakos férfi karjaiban lépegetett.<br />
„Megjárta tehát a balkáni háborúkat” – állapította meg a parancsnok, miután előírásosan<br />
tisztelgett és átadta a borítékot a paranccsal, hogy állomáshelye Šabac lesz.<br />
„Igenis, ezredes úr!”<br />
„Nohát – mondta a parancsnok, kedvetlenül leengedve a paksamétát az asztalra –, maga is<br />
láthatja, hogy ez valami egészen más.”<br />
Az arca most még sápadtabb volt az ezredes mucsaiasan kicsattanó ábrázata mellett.<br />
„Megjöttél, Krakov?” – vetette oda neki a mulatóban egy tiszttársa, akivel évfolyamtársak<br />
voltak az akadémián. „Vagy talán – folytatta egy pohár pezsgőt nyújtva felé – késve találtál jönni.”<br />
Fenékig ürítette a poharat, kedve támadt odacsapni a padlóhoz, a falhoz vagy valaki fejéhez, de<br />
aztán visszaadta a főhadnagynak, és sarkon fordult.<br />
A keringő üteme fogva tartotta, nem tudta még szaporábbra venni a lépteit a városparancsnokság<br />
felé tartva, a poszton az őrszemek előírásosan tisztelegtek neki.