Untitled - European Borderlands
Untitled - European Borderlands
Untitled - European Borderlands
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
S c h e i n G á b o r - T i t k o s s z í n h á z<br />
melyben akkor úgyszólván ázott a város, mint valami epeízű, mérges páclében, ez folyt a falakról,<br />
ez adott ízt a testeknek. Ebben a páclében úsztak a szemek, és ebből születtek a gyerekek is,<br />
ezzel telt meg minden torok, ez némított el mindenkit, aki beszélni próbált. És én mégis beszélni<br />
akartam, amihez valami kegyelemfélére lett volna szükségem. És ezt a kegyelemet, nem is tudom<br />
miért, apámtól reméltem, igen, már akkor is tőle, az ő szeretete lett volna az ajándék, amit, úgy<br />
látszik, az idő múltával mégiscsak megköltöttem magamnak, megköltöttem, mint azt a várost,<br />
amelynek egy-, két- és háromszintes polgárházakkal övezett eldugott kis terére váratlanul hírekkel<br />
toppan be valaki.<br />
Emlékszem, mikor biciklizni tanultam, természetesen apám biciklijén, amelyik ugyebár nagy<br />
volt nekem, az utca végén, ahol a Bagolyvár felé kellett elfordulni, nem tudtam, mit tegyek,<br />
fékezzek-e, vagy próbáljak befordulni. A kormány rángatózni kezdett a kezemben, elveszítettem az<br />
egyensúlyomat. A járda túl közel volt, rázuhantam a szélére, eltört a karom. Biztos voltam benne,<br />
hogy el van törve. Kettémetszette a fájdalom. Feltápászkodtam, láttam, hogy a karomon szétnyílt<br />
a hús, folyik belőle a vér. Nem volt nálam semmi, amit rátehettem volna. Remegett a karom,<br />
és nem tudtam még csak tartani sem, mert valahogy haza kellett tolnom apám biciklijét. Úgy<br />
láttam, a biciklinek nincs különösebb baja. Az első lámpa letört, és elgörbült a kormány. Emiatt<br />
nem nyugtalankodtam, inkább attól féltem, mit lesz, ha kiderül, mit tettem magammal, mit fog<br />
szólni anyám. Mintha nem is az enyém, hanem az övé volna a testem. Övé a karom, a lábam, a<br />
nyakam, a fejem. És most szétszedtem és elrontottam, kettétörtem benne valamit. De a fájdalom<br />
az enyém volt. Örültem a fájdalomnak, és annak is, hogy amikor beléptem a kertkapun, nem ő,<br />
hanem apám állt előttem. Ott állt, látta, hogy csupa vér vagyok, és anélkül, hogy bármit kérdezett<br />
volna, lekent egy hatalmas pofont. Akkor sírva fakadtam, nem értettem semmit, de végre sírtam,<br />
volt rá okom.<br />
És ez jó volt. Csorgott a könny a nyakamba. És jó volt, hogy fáj a karom. A fájdalmat mindig<br />
nagyon jól viseltem, a fogorvosok örökké megdicsértek, erre anyám is mindig büszke volt. És jó<br />
volt, hogy egy pofonnal elintéződött minden. Most már anyám sem mondhatott semmit, apám a<br />
pofonnal elébe vágott, némának kellett maradnia, némán kellett elkísérnie az orvoshoz, most már<br />
meg volt bocsátva a kéztörés. Szép kövér gipszet raktak rám, könyékig érőt, mindenki azonnal<br />
látta, mi történt velem. Mosakodni pedig nem tudtam egyedül. Anyám beleállított egy zománcos<br />
lavórba, leszappanozott tetőtől talpig, nekem csak tartanom kellett magam, és arra vigyáznom,<br />
hogy a gipsz ne legyen vizes. A keze gyorsan siklott a hátamon, a hasamon, minden este ugyanígy,<br />
sorban elvette tőlem a vállamat, a csípőmet, a nyakamat, ő mosta meg az ágyékomat is. Durván<br />
csinálta, mintha egy tárgyat mosott volna sietősen. Mégsem ellenkeztem, valahogy jó volt ez is.<br />
Beszereztem a megbocsátást, és ezen érintésének keménysége sem változtathatott.<br />
90<br />
(…)<br />
Azon a reggelen is, amelyen süllyedni kezdtem a kifogyhatatlan belső beszédben, apám intézte<br />
úgy, hogy ne legyek otthon, ne kelljen végignéznem, ahogy leszúrja az ólból kivonszolt, földre<br />
döntött állatot. Azt mondta, szaladjak el a rendőrségre, kérdezzem meg, kérnek-e ebédre májat,<br />
vesét, kell-e nekik belsőség, mert akkor érte küldhetnek valakit egy edénnyel. Az út a rendőrség felé<br />
a Bagolyvár mellett vezetett el. Ott ma iskola áll, földszintes, hosszú, sárga épület sportpályával.<br />
Fiúk rúgják a labdát, egy vékony, alacsony kisfiú áll a kapuban, egyszerre két labda vágódik felé,<br />
a mostani, poliuretánnal bevont, és a régi, háromujjnyi csíkokból összeillesztett, sárgásbarna<br />
bőrlabda. Vágódnak felé, az egyik a bal kapufát érinti, a másik a lába között csúszik be, nem tudja<br />
őket kivédeni. A régi állítólag disznóbőrből készült. Ha nem érné utol egy másik fiú, kipattogna<br />
az úttestre. Az új a kerítésnek csapódik, megzendül tőle a kerítés. Hátul a salakon lányok<br />
ugróiskoláznak. Kockáról kockára kell ugrani oda és vissza, a szabályok semmit sem változtak,<br />
csak a ruhák, kockáról kockára ugrottunk, amikor a Bagolyváron még nem volt semmiféle iskola,<br />
semmilyen épület, csak üres placc volt, nyáron portenger, ősszel sárfürdő.<br />
Azon a reggelen, vasárnap lévén, csupa környékbeli gyerek játszott a Bagolyváron, sápadtak<br />
voltak, vékony csontúak és buták. Máskor nemigen maradtam ott velük összerohangálni a<br />
pornégyszöget. A város anyagát, a vasszagú, száraz levegőt, a felhólyagzott, összetört betont, a<br />
szemetet és a cigarettafüstöt a ritka esők nehéz masszává mosták össze, emlékek és jövő nélkül,<br />
ebből voltak ők is, a Bagolyvár gyerekei. Most mégis ott maradtam velük, pedig belül félelmetes<br />
szorítást éreztem, mert tudtam, hogy olyasmit teszek, amit nem lenne szabad. Nem fogadok szót.<br />
A torkom kiszáradt, mintha most aztán tényleg kifacsartak volna belőlem minden vizet. Én is