09.01.2013 Aufrufe

Untitled - European Borderlands

Untitled - European Borderlands

Untitled - European Borderlands

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

S c h e i n G á b o r - T i t k o s s z í n h á z<br />

melyben akkor úgyszólván ázott a város, mint valami epeízű, mérges páclében, ez folyt a falakról,<br />

ez adott ízt a testeknek. Ebben a páclében úsztak a szemek, és ebből születtek a gyerekek is,<br />

ezzel telt meg minden torok, ez némított el mindenkit, aki beszélni próbált. És én mégis beszélni<br />

akartam, amihez valami kegyelemfélére lett volna szükségem. És ezt a kegyelemet, nem is tudom<br />

miért, apámtól reméltem, igen, már akkor is tőle, az ő szeretete lett volna az ajándék, amit, úgy<br />

látszik, az idő múltával mégiscsak megköltöttem magamnak, megköltöttem, mint azt a várost,<br />

amelynek egy-, két- és háromszintes polgárházakkal övezett eldugott kis terére váratlanul hírekkel<br />

toppan be valaki.<br />

Emlékszem, mikor biciklizni tanultam, természetesen apám biciklijén, amelyik ugyebár nagy<br />

volt nekem, az utca végén, ahol a Bagolyvár felé kellett elfordulni, nem tudtam, mit tegyek,<br />

fékezzek-e, vagy próbáljak befordulni. A kormány rángatózni kezdett a kezemben, elveszítettem az<br />

egyensúlyomat. A járda túl közel volt, rázuhantam a szélére, eltört a karom. Biztos voltam benne,<br />

hogy el van törve. Kettémetszette a fájdalom. Feltápászkodtam, láttam, hogy a karomon szétnyílt<br />

a hús, folyik belőle a vér. Nem volt nálam semmi, amit rátehettem volna. Remegett a karom,<br />

és nem tudtam még csak tartani sem, mert valahogy haza kellett tolnom apám biciklijét. Úgy<br />

láttam, a biciklinek nincs különösebb baja. Az első lámpa letört, és elgörbült a kormány. Emiatt<br />

nem nyugtalankodtam, inkább attól féltem, mit lesz, ha kiderül, mit tettem magammal, mit fog<br />

szólni anyám. Mintha nem is az enyém, hanem az övé volna a testem. Övé a karom, a lábam, a<br />

nyakam, a fejem. És most szétszedtem és elrontottam, kettétörtem benne valamit. De a fájdalom<br />

az enyém volt. Örültem a fájdalomnak, és annak is, hogy amikor beléptem a kertkapun, nem ő,<br />

hanem apám állt előttem. Ott állt, látta, hogy csupa vér vagyok, és anélkül, hogy bármit kérdezett<br />

volna, lekent egy hatalmas pofont. Akkor sírva fakadtam, nem értettem semmit, de végre sírtam,<br />

volt rá okom.<br />

És ez jó volt. Csorgott a könny a nyakamba. És jó volt, hogy fáj a karom. A fájdalmat mindig<br />

nagyon jól viseltem, a fogorvosok örökké megdicsértek, erre anyám is mindig büszke volt. És jó<br />

volt, hogy egy pofonnal elintéződött minden. Most már anyám sem mondhatott semmit, apám a<br />

pofonnal elébe vágott, némának kellett maradnia, némán kellett elkísérnie az orvoshoz, most már<br />

meg volt bocsátva a kéztörés. Szép kövér gipszet raktak rám, könyékig érőt, mindenki azonnal<br />

látta, mi történt velem. Mosakodni pedig nem tudtam egyedül. Anyám beleállított egy zománcos<br />

lavórba, leszappanozott tetőtől talpig, nekem csak tartanom kellett magam, és arra vigyáznom,<br />

hogy a gipsz ne legyen vizes. A keze gyorsan siklott a hátamon, a hasamon, minden este ugyanígy,<br />

sorban elvette tőlem a vállamat, a csípőmet, a nyakamat, ő mosta meg az ágyékomat is. Durván<br />

csinálta, mintha egy tárgyat mosott volna sietősen. Mégsem ellenkeztem, valahogy jó volt ez is.<br />

Beszereztem a megbocsátást, és ezen érintésének keménysége sem változtathatott.<br />

90<br />

(…)<br />

Azon a reggelen is, amelyen süllyedni kezdtem a kifogyhatatlan belső beszédben, apám intézte<br />

úgy, hogy ne legyek otthon, ne kelljen végignéznem, ahogy leszúrja az ólból kivonszolt, földre<br />

döntött állatot. Azt mondta, szaladjak el a rendőrségre, kérdezzem meg, kérnek-e ebédre májat,<br />

vesét, kell-e nekik belsőség, mert akkor érte küldhetnek valakit egy edénnyel. Az út a rendőrség felé<br />

a Bagolyvár mellett vezetett el. Ott ma iskola áll, földszintes, hosszú, sárga épület sportpályával.<br />

Fiúk rúgják a labdát, egy vékony, alacsony kisfiú áll a kapuban, egyszerre két labda vágódik felé,<br />

a mostani, poliuretánnal bevont, és a régi, háromujjnyi csíkokból összeillesztett, sárgásbarna<br />

bőrlabda. Vágódnak felé, az egyik a bal kapufát érinti, a másik a lába között csúszik be, nem tudja<br />

őket kivédeni. A régi állítólag disznóbőrből készült. Ha nem érné utol egy másik fiú, kipattogna<br />

az úttestre. Az új a kerítésnek csapódik, megzendül tőle a kerítés. Hátul a salakon lányok<br />

ugróiskoláznak. Kockáról kockára kell ugrani oda és vissza, a szabályok semmit sem változtak,<br />

csak a ruhák, kockáról kockára ugrottunk, amikor a Bagolyváron még nem volt semmiféle iskola,<br />

semmilyen épület, csak üres placc volt, nyáron portenger, ősszel sárfürdő.<br />

Azon a reggelen, vasárnap lévén, csupa környékbeli gyerek játszott a Bagolyváron, sápadtak<br />

voltak, vékony csontúak és buták. Máskor nemigen maradtam ott velük összerohangálni a<br />

pornégyszöget. A város anyagát, a vasszagú, száraz levegőt, a felhólyagzott, összetört betont, a<br />

szemetet és a cigarettafüstöt a ritka esők nehéz masszává mosták össze, emlékek és jövő nélkül,<br />

ebből voltak ők is, a Bagolyvár gyerekei. Most mégis ott maradtam velük, pedig belül félelmetes<br />

szorítást éreztem, mert tudtam, hogy olyasmit teszek, amit nem lenne szabad. Nem fogadok szót.<br />

A torkom kiszáradt, mintha most aztán tényleg kifacsartak volna belőlem minden vizet. Én is

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!