Untitled - European Borderlands
Untitled - European Borderlands
Untitled - European Borderlands
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
V u l e Ž u r i ć - E s k ü v ő C s i r o k i K ö r z e t b e n<br />
„Egy szavát sem értem.”<br />
„Kikéredzkedett nagydolgára, és...”<br />
„Felakasztotta magát?”<br />
A szárnysegéd álmosan csóválta a fejét.<br />
„Nem, hanem, lássa...”<br />
Végül megparancsolta, hogy vezessék a helyszínre.<br />
Elindult a szárnysegéddel, az őrrel, meg azzal az őrrel, aki a reterátra kísérte.<br />
„A kezét nem oldottam ki – magyarázkodott az őr. – Én akartam, hadnagy úr, istenemre, de<br />
szigorú parancsba adták, hogy semmi szín alatt ne oldozzuk el. Bement, én itt megálltam, hogy<br />
elfüstöljek egyet, aztán látom, sehol sincsen. Bemegyek, hát van mit látnom.”<br />
Még mindig látszott a vérfolt.<br />
„Hogy tudta eltörni a saját gerincét?”<br />
„Engedelmével” – mondta a másik őr, a falhoz támasztotta a puskáját, kigombolta a köpenyét,<br />
kibújt belőle, és a szárnysegéd kezébe nyomta. „Ezt vette igénybe – mutatott a padlón egy<br />
kidudorodásra. – Régebben itt is egy fal volt.”<br />
„No jó.”<br />
„És aztán – folytatta az őr, és hanyatt feküdt –, így valahogy.” Hányta-vetette magát a<br />
kidudorodáson. „Érti?”<br />
„Állj fel!”<br />
„Igenis!”<br />
„Nem éri meg a reggelt” – mondta a másik őr.<br />
„Nincs eszméleténél” – tette hozzá a szárnysegéd tüzet adva.<br />
Mindezt elismételte a parancsnok előtt, a szárnysegéd jelenlétében, aki mind laposabbakat<br />
pislogott, a szeme majd leragadt.<br />
„A parancsot végre kell hajtani.” – mondta a parancsnok hűvösen.<br />
„De nem tud megállni a lábán!”<br />
„Akkor vitesse oda hordágyon!”<br />
„Igenis!”<br />
Messze a többiek előtt lépdelt reggel, nem nézve vissza, nem is próbálta meghajtani a hátát,<br />
noha a túlpartról a golyók mind gyakrabban röpködtek.<br />
Odaértek a tegnap kijelölt helyhez, pihenjt vezényelt, és továbbment a folyó mentén. Amikor<br />
félóra elteltével visszaért, a felsorakoztatott raj előtt ott állt a parancsnok.<br />
„Egy kis terepszemle” – mormogta, és csak ekkor vetett egy pillantást arra a szerencsétlenre. A<br />
pokróc alól szakadt, piszkos gyapjúharisnyába bújtatott két lábfej virított elő.<br />
„No és?” – vékony szája szögletén bujkáló mosollyal szegezte neki a kérdést a parancsnok.<br />
„Kivégezzük”<br />
Az ezredes elégedettem pödörte meg bajuszát, ő pedig elrendelte, hogy a hordágyat vigyék a<br />
töltéshez.<br />
„Mit álltok itt?! – förmedt rá az ezredes a négy katonára, akik a hordágyat letették a töltés<br />
tövébe. – Állítsátok fel! Támasszátok ki, ha máshogy nem megy! Találjátok fel magatokat, az istent<br />
belétek!”<br />
Köveket szedtek össze innen-onnan, és feltámogatták a hordágyat a sebesülttel.<br />
„Így, no. Folytassa!”<br />
A hordágy elbillent, és az öngyilkos legurult róla.<br />
„A hétszázát!” – csapott egyet mérgesen az ezredes a töltés felé indulva, ott motyogott valamit,<br />
és a négy hordágyvivőnek megmutatta, hogyan rögzítsék a szerkezetet.<br />
„Most lehet. Olvassa fel az ítéletet!” – harsogta a parancsnok.<br />
Nem jött ki hang a torkán. Csak állt, és a zsibbadt kezében tartott fehér papírra bámult.<br />
„Adja ezt ide! – az ezredes már-már megenyhülten ripakodott rá, kiragadva kezéből a halálos<br />
ítélet végrehajtásáról szóló parancsot. – Holnap reggel jelentkezzen nálam raporton. Hagyja el a<br />
vesztőhelyet!”<br />
Fejében nem maradt hely a két-három perc múltán eldördülő sortűz felfogására.<br />
Úgy ment be a városba, mint ahogy a pestis oson be egy faluba: észrevétlen, de eltökélten, hogy<br />
tervét végrehajtja.<br />
Fordította: Bognár Antal<br />
118 „Még szuszog, de megpróbálta megölni magát!”