EUROPA NEU DENKEN - Schwerpunkt Wissenschaft und Kunst ...
EUROPA NEU DENKEN - Schwerpunkt Wissenschaft und Kunst ...
EUROPA NEU DENKEN - Schwerpunkt Wissenschaft und Kunst ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
pee non si erano formate isolate da altre letterature e culture, partendo<br />
dall‘antichità e attraversando il rinascimento per arrivare fino ai nostri giorni. 5<br />
Lo spirito identitario, ciò che Slavoj Žižek chiama “identificazione immaginaria”,<br />
in altre parole, la nostra immagine di se stessi, negli anni novanta – anni di<br />
guerra – doveva necessariamente rimanere “inviolato”, poiché quelli erano gli<br />
anni in cui l‘identità del popolo croato s‘era trovata in pericolo di esser cancellata<br />
dalla faccia della terra a cui essa apparteneva. La lingua croata, lingua<br />
parlata da quattro milioni e mezzo di persone in Croazia e, ad occhio e croce,<br />
da altrettante all‘estero, lingua che, bene o male, viene tutelata attraverso la<br />
letteratura e, ovviamente, la stampa e la corrispondenza privata e professionale<br />
– questa lingua, dicevo, ha prodotto una letteratura a mio giudizio molto<br />
buona, ma del tutto scono sciuta al resto del mondo.<br />
Mi preme, quindi, di sottolineare un fatto incontrovertibile: la letteratura<br />
croata – s’intendano i suoi numi tutelari oppure gli autori viventi – è troppo<br />
poco presente nel mondo. E‘ un fatto, questo, che ci turba talmente tanto che<br />
spesso preferiamo ignorarlo, convincendoci del contrario. Questo è un appunto<br />
che io, da comparativista letteraria impegnata in ambito accademico<br />
nell‘insegnamento e nella ricerca al fine di promuovere la letteratura croata, ho<br />
fatto spesso ai miei colleghi croati. Se facessimo una ricerca in Italia, o Inghilterra,<br />
o Germania – ma anche, per dire, in una terra slava come la Cechia dove<br />
noi croati troveremmo molte corrispondenze letterarie in senso culturale, storico<br />
o politico – ci renderemmo presto conto che l‘italiano, l‘inglese, il tedesco<br />
e il ceco medio conoscono poco o niente della letteratura croata. Spesso i<br />
miei colleghi fanno finta di non sapere che la letteratura croata, dai Marko Marulić,<br />
Petar Zoranić, Marin Držić, fino ad arrivare ai contemporanei Marinković,<br />
Krleža, Desnica e Šoljan, è un vuoto totale per quello stesso mondo con il<br />
quale la Croazia è geograficamente – attraverso il summenzionato mare – collegata.<br />
Continuiamo a illuderci che le opere di Tin Ujević, Janko Polić Kamov e<br />
di altri autori eccellenti sorti in quel cuore d‘Europa sarebbero irrinunciabili per<br />
l‘Europa stessa. Tuttavia: noi professionisti delle lettere croati, cos‘abbiamo<br />
davvero offerto al resto del mondo? Quel poco di Krleža noto al lettore italiano<br />
5 Peričić, Helena, Die kroatische Literatur Dalmatiens im mediterranen Kontext, in: Kacianka, Reinhard /<br />
Strutz, Johann (Hrsg.), Sprachlandschaften. Regionale Literaturwissenschaft im europäischen Kontext,<br />
Klagenfurt 2010, 118–130.<br />
46