10.04.2013 Views

The Genre of Trolls - Doria

The Genre of Trolls - Doria

The Genre of Trolls - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

discourse no longer functions as a productive perspective; it is turned as a<br />

weapon against itself to bring about its own imminent destruction. But this<br />

devastation must not be too crude and petty if the stylization is to retain its<br />

status as an image <strong>of</strong> a language and a world view. Instead, Bakhtin emphasizes,<br />

“[i]n order to be authentic and productive, parody must be exactly<br />

a parodic stylization, that is, it must re-create the parodied language as<br />

an authentic whole, giving it its due as a language possessing its own internal<br />

logic and one capable <strong>of</strong> revealing its own world inextricably bound up<br />

with the parodied language (Bakhtin 1986a: 363–364; emphasis in original).<br />

A lucid example <strong>of</strong> parodic stylization is to be found at the end <strong>of</strong> “Three<br />

Princes”. Here all the hyperbole <strong>of</strong> wonder tale wealth converges in a few<br />

sentences, and a distinct parodic intonation can be heard. Let us review the<br />

text again (italics indicate features crucial for my argument):<br />

1) Han så i e, o to va undi golve rigti grann båoningsrium, o fína mamselder som sat tär o<br />

söma, o he di mösse, he va vädinnun. Om morunin to e kom opp so va e in fín o vaker<br />

mamsell, so int vakran kan va. Hun va to prinsis briud. To dem sku fa, so dråo un fram<br />

vagnin sín, o tåo ejinsas hestar o ejinsa pígur, o so bar e óv. Når an kom ti konungsgålin,<br />

so há han tan fínast o vakrast briud óv all trí brödrin, fast hun va e trull, o so grann<br />

tjörrejdskap, so int konunjin ha vakran tjördåon. (R II 27)<br />

1) He looked into it, and beneath the floor there were really splendid chambers, and fine<br />

damsels sitting there sewing, and that mouse was the mistress. In the morning when it<br />

emerged it was a fine and beautiful damsel, so that there could be none more beautiful.<br />

She was thus the bride <strong>of</strong> the prince. When they were to leave, she pulled out her carriage,<br />

and took her own horses and her own maids, and they were <strong>of</strong>f. When he came to<br />

the royal estate, he had the finest and most beautiful bride <strong>of</strong> all three brothers, despite her<br />

being a troll, and so splendid driving equipment that the king didn’t have more beautiful<br />

driving tackle.<br />

<strong>The</strong> whole passage is constructed in anticipation <strong>of</strong> the approaching denouement,<br />

and Alén cleverly exploits the doubleness <strong>of</strong> his words. On the<br />

level <strong>of</strong> the parodied discourse, the “truly splendid chambers” in which the<br />

“fine damsels” are sitting are simply the standard setting <strong>of</strong> a tale <strong>of</strong> this<br />

kind. <strong>The</strong> parodying discourse, however, points to another context in<br />

which these self-same markers signal supranormality, in legends in particular;<br />

the notions <strong>of</strong> “really splendid chambers” and “fine damsels” are habitually<br />

applied to trolls and rå and their respective abodes. This observation<br />

pertains to the “fine and beautiful damsel” herself as well: in the parodied<br />

discourse, she is a human, stunningly beautiful maiden, in the parodying<br />

Parody 235

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!