The Genre of Trolls - Doria
The Genre of Trolls - Doria
The Genre of Trolls - Doria
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
240<br />
rummet, stodo utmed dörren ett blankt koppar käril, om en såfs storlek fyldt med vatten,<br />
och vid spislen voro flere qvinspersoner likasom i brådska sysselsatte med någon<br />
Matlagning, och vid bordet har suttit någon, jämte en välklädd qvinsperson, gåssen<br />
stannade så vid dörren nära till det nämnda vattu kärillet af förundran, i detsamma kom<br />
en qvinna till honom, och afviste gåssen med orden: laga dig ut pojke, Bötesmor är här<br />
och gästar. Gåssen begaf sig så genast der af, men kom så med sin knif att röra vid det<br />
nernämnda vattu koppar (?) kärillet, men som knappast var han utkommen, förrän han<br />
blef överskjöld med vatten, samt kastade de samma vattukärillet efter honom (?); Gåssen<br />
kom då till det nära belägna Kukkus hemman och befanns han vara mycket förskräckt,<br />
med berättelse om hela denna tilldragelsen. Gåssen blef deraf sedan sinnessvag<br />
för all sin tid; och lefde likväl till någon högre ålder. (SLS 299: 34–35)<br />
9) In the old days, by this very hill, an adolescent boy from the village <strong>of</strong> Tuckor, who<br />
had been herding cattle and been equipped with a knife, with which he had cut loose a<br />
stick for himself, carving this stick during the walk, and thus coming to the Great Hill,<br />
had suddenly happened upon a manor in that place. <strong>The</strong>re he entered the courtyard<br />
and came to take note <strong>of</strong> a well with a winch which was situated there, and since the<br />
well bucket was made <strong>of</strong> polished copper and he felt thirsty, he entered the building in<br />
order to get something to drink. Having come into the room, a shining copper vessel<br />
the size <strong>of</strong> a tub filled with water was standing by the door, and by the hearth several<br />
females were, as if in haste, occupied with some sort <strong>of</strong> cooking, and someone was sitting<br />
by the table, as was an elegant female. In awe the boy therefore stayed by the door<br />
close to the abovementioned water vessel. Immediately a woman came to him and<br />
turned him away with the words: get yourself out boy, the Böte matron is here visiting.<br />
<strong>The</strong> boy left at once, but chanced to touch the abovementioned water vessel <strong>of</strong> copper<br />
with his knife. He was scarcely out [<strong>of</strong> the door] before he was showered with water,<br />
and they threw the selfsame water vessel after him; then the boy came with an account<br />
<strong>of</strong> the whole event to the Kukkus homestead situated in the vicinity, and was found [to<br />
be] very frightened. <strong>The</strong> boy was then feebleminded because <strong>of</strong> it for the rest <strong>of</strong> his days, [but]<br />
nevertheless lived to some advanced age. 30<br />
<strong>The</strong> boy loses his sanity because <strong>of</strong> this experience, and one question raised<br />
by this intertext is whether the prince escapes that fate. In other word, is<br />
he quite as sane as he appears to be? Or alternatively, is he wholly duped by<br />
the troll/mouse, and incapable <strong>of</strong> breaking free from her spell? <strong>The</strong> potential<br />
instrument <strong>of</strong> enchantment is indeed present in the text, in the form <strong>of</strong><br />
the food she cooks for him. <strong>The</strong> boy in the previous record never got any<br />
30 Due to the awkwardness <strong>of</strong> the Swedish original I have felt compelled to disregard my<br />
otherwise fairly literal translation practice in this case in order to provide a more enjoyable<br />
English rendition. I have occasionally changed the punctuation, and in some instances the<br />
grammar <strong>of</strong> the text, but I have nevertheless attempted to stay as close to the Swedish as<br />
possible, given the circumstances.<br />
<strong>Genre</strong>, Parody, Chronotopes and Novelization: the Wonder Tales <strong>of</strong> Johan Alén