10.04.2013 Views

The Genre of Trolls - Doria

The Genre of Trolls - Doria

The Genre of Trolls - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2.2 <strong>The</strong> Sources<br />

2.2.1 <strong>The</strong> Rancken Collection (R) and Its Contributors<br />

<strong>The</strong> material collected in Ostrobothnia on the initiative <strong>of</strong> Johan Oskar<br />

Immanuel Rancken (1824–1895) is one <strong>of</strong> the earliest sources <strong>of</strong> troll narratives.<br />

As a senior master, and later headmaster, at Vasa’s secondary school,<br />

he was in a perfect position to inspire his students to see the wonder and<br />

importance <strong>of</strong> Swedish folklore to a country then in the process <strong>of</strong> constructing<br />

a national identity, at that time solely envisioned in terms <strong>of</strong> the<br />

Finnish language and Finnish folklore (see Honko 1980 and Anttonen<br />

2003 for an account <strong>of</strong> Finnish nation building). <strong>The</strong> rhetoric <strong>of</strong> the Swedish-speaking<br />

intelligentsia favoured a suppression <strong>of</strong> the Swedish language,<br />

which was perceived as an obstacle on the way to real nationhood.<br />

<strong>The</strong> Swedish language had to die in order to allow the Finnish language to<br />

grow (Andersson 1967: 120; Wolf-Knuts 1997: 33). J. O. I. Rancken, credited<br />

by Otto Andersson as the first <strong>of</strong>ficial advocate <strong>of</strong> Swedish traditions<br />

in Finland (Andersson 1967: 123), believed that the Swedish culture in<br />

Finland bridged the gap between Finnish tradition and traditions in Sweden<br />

(Wolf-Knuts 1997: 33).<br />

Rancken wanted to carry out historical, comparative research in a patriotic<br />

spirit, and folk culture was the key to the successful completion <strong>of</strong> such<br />

inquiries, as it was more “archaic” and “genuine”. Ulrika Wolf-Knuts has<br />

identified the key words in Rancken’s writings, and recurrent ones are peculiarities<br />

(egendomligheter) and the peculiar (det egendomliga), whereby he<br />

meant the typical (det typiska), the unique (det unika) or the non-universal<br />

(det icke-universella), but also the odd (det underliga) and the original (det ursprungliga).<br />

It was <strong>of</strong> prime importance to collect these peculiarities, as<br />

they were being stunted by urbanisation and education, the latter activity<br />

being one in which Rancken himself was deeply involved in (Wolf-Knuts<br />

1997: 35–36, 40–43). Rancken was not, however, negligent <strong>of</strong> urban culture,<br />

but encouraged the collection <strong>of</strong> urban traditions as well. Variants were<br />

mandatory for comparative research, and Rancken found it desirable for<br />

the collector <strong>of</strong> folklore to be well-acquainted with the district in which he<br />

worked. He thought himself unsuitable in this respect, as he was not a<br />

native <strong>of</strong> Ostrobothnia (Wolf-Knuts 1997: 32, 34, 36). Also the images in<br />

folklore, interpreted by Wolf-Knuts as attitudes, norms and values, lay<br />

within Rancken’s field <strong>of</strong> interest (Wolf-Knuts 1997: 43).<br />

<strong>The</strong> Sources 47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!