10.12.2012 Views

Schaff - History of the Christian Church Vol. 8 - Media Sabda Org

Schaff - History of the Christian Church Vol. 8 - Media Sabda Org

Schaff - History of the Christian Church Vol. 8 - Media Sabda Org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

714<br />

ft110 Republished by Emil Egli, U. Zwingli’s Lehrbuchlein, oder wie man<br />

die Jugend in guten Sitten und christlicher Zucht auferziehen und<br />

lehren solle. Zurich, 1884. With an appendix <strong>of</strong> documents relating to<br />

<strong>the</strong> school at Zurich in Zwingli’s time.<br />

ft111 Pr<strong>of</strong>. Dr. Georg von Wyss, in his festive discourse on <strong>the</strong> University <strong>of</strong><br />

Zurich (Die Hochschule Zürich in d. Jahren 1833-1883, Zürich, 1883),<br />

gives a brief sketch <strong>of</strong> <strong>the</strong> development <strong>of</strong> <strong>the</strong> Carolinum. The first<br />

<strong>the</strong>ological faculty <strong>of</strong> <strong>the</strong> university consisted <strong>of</strong> three Zurichers,<br />

Hirzel, Schul<strong>the</strong>ss and Salomon Hess, who had been pr<strong>of</strong>essors <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

Carolinum, and two Germans, Rettig and Hitzig. Besides <strong>the</strong>re were<br />

five Privatdocenten, ministers <strong>of</strong> Zürich. See also Pr<strong>of</strong>. Steiner’s<br />

Festrede zur 50 jährigen Stiftungsfeier der Züricher Universität, 1883.<br />

ft112 Commentarius de vera et falsa religione, March, 1525. Opera, III.<br />

145-325. Leo Judae published a German translation, 1526. When<br />

Erasmus received <strong>the</strong> book, he said, “O bone Zwingli, quid scribis,<br />

quod ipse prius non scripserim?” So Zwingli reports in a letter to<br />

Vadian, Opera, VII. 399.<br />

ft113 Five complete editions <strong>of</strong> <strong>the</strong> Bible were printed in Zurich before<br />

1534. Pestalozzi, Leo Judae, p. 77.<br />

ft114 On <strong>the</strong> different editions see Metzger, l.c. 109 sqq., and Fritzsche, in<br />

Herzog 2 , XII. 556 sq. The versicular division was first introduced in <strong>the</strong><br />

edition <strong>of</strong> 1589. The first thorough revision was prepared by Antistes<br />

Breitinger, 1629. O<strong>the</strong>r revisions followed in 1665, 1724, 1755, 1772,<br />

1817, 1860, and 1868. The last is pronounced by Fritzsche one <strong>of</strong> <strong>the</strong><br />

best translations, based upon a conscientious use <strong>of</strong> <strong>the</strong> latest<br />

exegetical labors.<br />

ft115 He avoided his family name Jud (Jew); and <strong>the</strong> Zurichers called him<br />

“Master Leu” (Leo). in all his Latin writings he uses <strong>the</strong> Latin form.<br />

ft116 Pellican says <strong>of</strong> him, “Utilissima transtulit admodum feliciter.”<br />

ft117 On his Latin Bible see Pestalozzi, 76 sqq., 165, and Fritzsche in<br />

Herzog 2 VIII. 463.<br />

ft118 On his works see Pestalozzi, pp. 96-106. His hymns and versified<br />

Psalms are printed in Wackernagel, Das Deutsche Kirchenlied, vol. III.<br />

p. 722 sqq. (Nos. 832-837).<br />

ft119 Bluntschli (Geschichte des schweizerischen Bundesrechtes, Stuttgart,<br />

1875, 2d ed. I. 293 sq.): “Zwingli wur von Anfang an und durch sein

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!