Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
specifikus pesti körülményekhez, noha maga a letelepedés a zsidók számára nem jelentett új<br />
tapasztalatot. Ám a pesti letelepedés egy új stratégiát követelt.<br />
Pesten ugyanis a zsidóknak nem az egyedi mágnások kegyeit kellett megnyerni, hanem<br />
teljesíteniük kellett egy szabad királyi város követelményeit. A hatóság nem egy<br />
közvetítőként, hanem jogi személyként állt a zsidókkal szemben. Vagyis nem egy egyszerű,<br />
eseti alkalmazkodásról volt szó, hanem a zsidóknak a távlati integrációs stratégiára kellett<br />
berendezkedniük. A jiddis nyelvű iratokból – éppen a helyi hivatali nyelv megközelítéséből -<br />
ez a helyi törekvés egyértelműen kiolvasható.<br />
Két budapesti levéltárból származnak azok a pesti zsidó iratok, amelyek a nyelvi elemzés<br />
mintájául szolgáltak. A Budapest Fővárosi Levéltárban főleg a németnyelvű iratokkal<br />
foglalkoztam, a Budapesti Zsidó Levéltárban az alábbi német és jiddis nyelvű szövegeket<br />
elemeztem:<br />
Protokoll 1828-1833 (német nyelven): 90. 63<br />
Pesti közösség 1828-1832 jiddis nyelvű jegyzőkönyvét,<br />
Az 1826. évi jiddis nyelvű adóösszeírást (Conscriptio): PIH I-7. 1/1826,<br />
Az 1827. évi jiddis nyelvű adóösszeírást (Conscriptio): PIH I-7. 1/1827<br />
PIH-II-B-2-a/1824, 1845 számú (német-jiddis nyelvű) házassági levelet<br />
PIH-II-B-2-a/79. 133/1846. számú, német nyelvű házassági meghívót.<br />
Az elemzés eredményeit összefoglaltam az alábbiakban bemutatott grafikai-fonetikai és<br />
lexikális tulajdonságok leírásában.<br />
1. 4. A 19. század eleji összeírások gráfikai-fonetikai és lexikális tulajdonságai<br />
A pesti jiddis nyelvű hivatalos iratokat még nem írták le, jelen leírás az első ilyen kísérlet.<br />
Jiddis nyelvelemzések léteznek ugyan, de ezek nem a hivatali, hanem a szépirodalmi nyelvvel<br />
foglalkoznak. Ilona Tahir-Ul-Haq 29 könyve érdekes információkat tartalmaz a jiddis<br />
énekekről, de számunkra már azért sem lehet releváns, mert a szerzőnő a latin betűs átírásban<br />
mutatja be a szövegeket, emiatt a grafémák vizsgálata nem lehetséges. Helmut Dinse is<br />
kizárólag a latin átírásban közli a szövegeket, holott egy szöveg nyelvi vizsgálatánál a grafikai<br />
ábrázolás leírása elengedhetetlen. 30 Elemzésem alapvetően három aspektusban mozog: a<br />
grafikai-fonetikai, a lexikális-tartalmi és az antropológiai síkon.<br />
A pesti zsidó adófizetők adatait az 1826-os összeírás 15, az 1827-es conscripció 19<br />
rubrikában foglalta össze. Az 1826. évi összeírás egy 53 x 50 cm-es, keményfedelű könyv,<br />
29 Tahir Ul-Haq 1978<br />
30 Helmut Dinse 1974<br />
46