26.07.2013 Views

Det nasjonale i Nasjonalbiblioteket

Det nasjonale i Nasjonalbiblioteket

Det nasjonale i Nasjonalbiblioteket

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

petanse på norsk språk, litteratur og historie. <strong>Det</strong>te kan være knyttet<br />

til oppfatningen av de norske samlingene som et forskningsmateriale<br />

i seg selv. <strong>Nasjonalbiblioteket</strong> skulle være et bibliotek som la til rette<br />

for forskning på Norge, nordmenn og det norske. Derfor foreslo<br />

Hagautvalget å legge store deler av det utenlandske materialet til<br />

Universitetsbiblioteket, og skille ut de <strong>nasjonale</strong> dokumentene i et<br />

nytt nasjonalbibliotek. Slik ble det også i stor grad da samlingene ble<br />

delt. I praksis førte dette til at de territorielle grensene ble overordnet<br />

<strong>Nasjonalbiblioteket</strong>s rolle som forskningsbibliotek. Her ble det<br />

norske reprodusert på en måte som var i konflikt med forskningens<br />

behov. Vitenskap bygger som kjent ikke på <strong>nasjonale</strong> grenser.<br />

Reaksjoner på det fremmede<br />

Parallelt med bibliotekutredningenes kulturelle vending ved inngangen<br />

til 1990-tallet presenterte Kulturdepartementet under ledelse<br />

av kulturminister Åse Kleveland sommeren 1992 kulturmeldingen<br />

Kultur i tiden (st.meld. nr. 61 (1991–1992). Også denne gikk lenger<br />

i å drøfte kulturbegrepet enn myndighetenes tekniske og administrative<br />

tilnærming fra tiåret før. Kultur i tiden brøt med den måten<br />

kulturmeldingene fra 1970- og 1980-tallet hadde definert det<br />

utvidede kulturbegrepet på. I stedet for å gå inn for å utjevne sosiale<br />

og geografiske skiller pekte Kultur i tiden ut et nytt skille. Kulturbegrepet<br />

ble koblet til en diskusjon om møtet mellom det norske og<br />

det fremmede (Hompland, Berg Eriksen og Tjønneland 2003, 101).<br />

Selv om meldingen viste til samarbeidet mellom regioner, ble<br />

kulturbegrepet brukt for å få frem forskjellene mellom folkegrupper<br />

med ulik tradisjon og historie: ” På det kulturelle plan går ikke lenger<br />

hovedaksen mellom det regionale og det <strong>nasjonale</strong>. Nå vokser det<br />

frem direkte forbindelseslinjer mellom regioner på det inter<strong>nasjonale</strong><br />

plan” (st.meld. nr 61 (1991–1992), 24). Den viktigste kraften i<br />

denne internasjonaliseringsprosessen var ifølge kulturmeldingen<br />

medieteknologien, som ble beskrevet som den sterkeste påvirkningsfaktoren<br />

i forhold til Norges <strong>nasjonale</strong> kultur i de senere år. Ikke bare<br />

hadde flere norske husstander flere utenlandske kanaler, men snart<br />

ville også TV2 komme på lufta. Med dette var det norske kringkastingsmonopolet<br />

opphevet både i radio og fjernsyn. <strong>Det</strong>te medførte<br />

113

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!