kozhakanova-dissertacia.pdf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
.. Жас сыйламас ағасын,<br />
Алып жыртар жағасын, – деген жыр жолдарымен үндесіп жатыр. «Мал ашуыжан<br />
ашуы» – дегенді шығарған қазақ салықтан құтылған қандастарын<br />
кҿрсетуден еш тайынбайды. Арыз-жаланың бҽрі осыдан ҿршіді. Сайлау кезінде,<br />
санақ кезінде мал мен жан басы туралы үнемі жасырын келісімдер жасалған.<br />
Бірақ олардың ашылмай қалғаны аз. Ҿйткені «Ереже» бойынша: «Егерде<br />
жасырып қалғандарды болыстың ҿзі немесе сайлаушылар ҽшкерелейтін болса,<br />
онда ол адам айып тҿлеуден құтылады». Қаңдай нҽзік ҽрі ҽккі бап. Ағайынның<br />
арасына іріткі салудың ең оңай ҽрі нҽтиже беретін тҽсілі. Қазақ ағайынға<br />
ҿкпелемей жүрмейді. Сол нҽрсеге бола Абай айтқан кҿп «дептінің» бірін айтып<br />
шыға келеді. Би мен болыс сайлауынан кейінгі қазақты арандатқан ең үлкен<br />
қырқыстың бірі осы салық жҿніндегі «Ереже» болды. Ағайынды екі адамның<br />
ҽкеден алған еншісін де таласқа салған осы қитұрқы бап. Бҽйбіше мен тоқалдын<br />
балаларын ҿш қылған да сол. Ҿйткені бірі мен бірі байлықтың бҽсекесіне<br />
түседі. Бҽсеке бар жерде – бҽсеңдік жоқ. Балаға ҽкесін, ініге ағасын аңдытқан,<br />
малға арын саттырған дҽстүрлі заң емес, отаршылдардың басыбайлы етуге<br />
бағытталған басқару «Ережесі»[43,151б.]. Ҿлең 11 буынды қара ҿлең<br />
ұйқасында жазылған.<br />
Татар тіліне Н.Арсланның аудармасы:<br />
Сагалый атаны ул, аганы эне,<br />
Нидҽн килҽ мондый этлек, хурлык кҿне?<br />
Мал ҿчен намус саткан, ант органның<br />
Корып китсен ҽйткҽн сүзе, чыккан ҿне [8,24б.]<br />
Қазақ тіліне сҿзбе-сҿз кері аудармасы:<br />
Сақалды атаны ұл, ағаны іні,<br />
Неден келер мұндай иттік, қорлық күні?<br />
Мал үшін намыс сатқан антұрғанның,<br />
Құрып кетсін айтқан сҿзі, шыққан үні, –<br />
деген аудармада Абайдың ел пиғылының бұзылып, ҽкенің балаға, ағаның ініге<br />
жау болған кейпін аудармашы жеткізуге тырысқан. Аудармада ақын жүрегінен<br />
үлкен ызамен шыққан «антұрған» сҿзін аудармашы сол қалпында берген.<br />
Абай поэзиясында жиі ұшырасатын «Ар сату» етістігін татар тілінде «намыс<br />
сатқан» деп аударады. Абай туындыларында бір-біріне қарсы қойылатын –<br />
«еңбекпен мал табу» жҽне «ұрлықпен мал табу» ұғымдары ұтымды<br />
пайдаланылады. Сондай-ақ, осылардың екіншісіне орайлас «иттікпен мал табу»<br />
тіркесі де кездеседі. «Ешбір қазақ кҿрмедім, малды иттікпен тапса да,<br />
адамшылықпен жұмсаған. Бҽрі де иттікпен табады, иттікпен айырылады», -<br />
дейді ойшыл [21, 336б.]. Осындай ащы ызадан Абайдың «ит қорлық»<br />
метафорасы туындаған. Ақын ҿз тұстастарының мінезіне қосақтасқан жҽне<br />
талас-тартысқа толы заманының жағымсыз белгі-бедерлерінен байқалған иттік<br />
131