kozhakanova-dissertacia.pdf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Астымда сол баяғы жартас болды.<br />
Үн бар, бірақ бос үн.<br />
Лирикалық кейіпкер түпнұсқада жартасқа барса, аудармада жартастың<br />
үстінде тұрады. Ақын жартастан шыққан жаңғырық туралы айтатын болса,<br />
аудармашы «жаңғырықтың» (эхо) орнына «үнді» (звук) алады. Абай<br />
жаңғырықтың үнін естігісі келіп, оның жҿнін білгісі келіп «кҿп іздедім<br />
қаңғырып» десе, Л. Озеров «сол үн қалай, қайдан келді деп жан-жақтан іздеді»<br />
деген ойды береді. Абайдың «қаңқ етер, түкті байқамасын» Л.Озеров «Үн бар,<br />
бірақ бос үн». (Отклик есть, но отклик пустой) түрінде аударады. Осы<br />
салыстырулардан мынадай жай белгілі болады: Абайдың айтып отырған ойы,<br />
оның мағынасы, мҽні аудармада ҿз деңгейінде кҿрініс таппаған. Қайсібір<br />
сҿздердің лексикалық мағынасы ҿзгерген, қайсібір сҿздердің эмоциялық<br />
мазмұны жойылып кеткен, енді бір сҿздердің мағынасы ауа жайылып, ақынның<br />
ойының бұрмалануына алып келген. Нҽтижесінде түпнұсқаның поэтикалық<br />
мағынасы жүдеп, кедейленіп шыққан. Мінсіз поэтикалық жүйенің келісімі<br />
бұзылған.<br />
А.Кодардың аудармасы:<br />
Я к утесу ходил,<br />
Криком там исходил,<br />
Эхо долго катало мой крик.<br />
Изучая тот звук,<br />
Я прошел путь наук,<br />
Мне казалось, я много постиг.<br />
Но утес, он на то и утес,<br />
Крик мой канув, нигде не пророс (А.Кодар) [ 6, 104 б.].<br />
Шумақтың сҿзбе-сҿз қазақ тіліне кері аудармасы:<br />
Мен жартасқа бардым,<br />
Айқай салдым<br />
Жаңғырық менің айқайымды ұзақ уақыт жаңғыртып тұрды.<br />
Сол дауысты зерттей келе,<br />
Мен ғылым жолынан ҿттім,<br />
Мен кҿп нҽрсеге жеткен сияқты едім.<br />
Бірақ жартас, ол сол үшін жартас,<br />
Менің айқайым жоғалып, жалғасын таппады.<br />
Түпнұсқадағы: «Естісем үнін, Білсем деп жҿнін, Кҿп іздедім қаңғырып», –<br />
жолдарын аудармашы орыс оқырмандарына нақты түсіндіру үшін ақынның<br />
ізденісін аударма теориясындағы лексикалық трансформация нақтылау тҽсілін<br />
қолданғандығын байқаймыз. «Я прошел путь наук» деп, ақынның ғылыммен<br />
айналысқанынан ақпарат беруді жҿн санаған.<br />
15