Die ältere Genesis. [The text of the Junius Manuscript of Caedmon's ...
Die ältere Genesis. [The text of the Junius Manuscript of Caedmon's ...
Die ältere Genesis. [The text of the Junius Manuscript of Caedmon's ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
V. 1136— 1161. Gottes Verheißungen. Abrahams Auszug. 43<br />
^bräde foldan. f*ü gebletsad scealt<br />
"^on mundbyrde minre lingan:<br />
'gif de senig eordbüendra<br />
(1755) "^mid wean greted, ic hine wergdo on<br />
1140 'mine sette ond mödhete,<br />
"^longsumne nid; lisse seile,<br />
'wilna wffistme<br />
|I<br />
]Däm J)e wurdiad. [S. 84]<br />
'l^urh I^e eordbüende ealle onfö[a]d,<br />
(1760) 'fülcbearn freodo ond freondscipe,<br />
1145 'blisse minre ond bletsunge<br />
'on woruldrice. Wridende sceal<br />
'mffigde |)inre monrim wesan<br />
'swide under swegle sunum ond dohtrum,<br />
(1765) "od ])xt fromcywne folde weorded,<br />
(1150 '|)eodlond monig plne gefylled.'<br />
||<br />
Hirn J)ä Abraham gewät sehte lädan [S. So]<br />
<strong>of</strong> Egipta edelmearce<br />
gumcystum göd, golde ond seolfre<br />
(1770) swidfeorm ond ges^lig, swä him sigora weard,<br />
1155 waldend üsser |)urh his word äbead,<br />
ceapas from Carran: söhton Cananea<br />
lond ond leodgeard. I'ä com le<strong>of</strong> gode<br />
on |)ä edelturf idesa läedan,<br />
(1775) swäese gebeddan ond his suhtrian<br />
1160 wlf on willan. Wintra hsefde<br />
fif ond hundse<strong>of</strong>ontig, da he faran sceolde,<br />
natione tua, et de domo patris tui, et veni in terram, quam demonstrabo<br />
tibi! 2. Faciamque te in gentem niagnara, et benedicam tibi<br />
3. Benedicam benedicentibus tibi, et maledicam maledicentibus<br />
tibi, (1143) atque in te benedicentur universae cognationes terrae.'<br />
4. (1151) Egressus est itaque Abram, sicut praeceperat ei dominus,<br />
(1160) LXXV annorum erat Abram, cum egrederetur de Haran.<br />
5. TuHtque Sarai uxorem suam et Loth, filium fratris sui, universam-<br />
114:2 wilua] n aus\ verb. 1143 buend G~. 114S swegle] \v üb.<br />
d. Z. 1149 cynne Di,] cyme. ||<br />
weorded] o ans a korrig.