16.05.2013 Views

los molinos del altoaragon - Instituto de Estudios Altoaragoneses

los molinos del altoaragon - Instituto de Estudios Altoaragoneses

los molinos del altoaragon - Instituto de Estudios Altoaragoneses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DONACIÓN DE UNOS MOLINOS AL TEMPLE DE HUESCA EN<br />

AliÓS: LOS TEMPLARIOS COMIENZAN A APROPIARSE DEL<br />

GRAN COMPLEJO MOLINAR DEL RÍO ARAGÓN (año 1175)<br />

A.H.N. Publicado en Cartulario ¡leí Temple <strong>de</strong> Huesca, Zaragoza. Anubar. 1985.<br />

|/|n Dei nomine. Hec est carta auctoritate donationis quam facimus ego<br />

Iohan <strong>de</strong> dompna Galoba <strong>de</strong> lacha et ego Gasion <strong>de</strong> Abos. Placuit nobis<br />

libenli animo et spontanea volúntate \ei\ damus et concedimus Dco et<br />

domui Milicie Templi et ómnibus fratribus ibi<strong>de</strong>m Deo servientibus presentibus<br />

atque futuris, unus <strong>molinos</strong> in termino <strong>de</strong> Abos, cui fuerunt <strong>de</strong><br />

dompna Mitiera. ab integramenti et sine ullo retinimento. cum sua acqua<br />

et sua cequia, <strong>de</strong> la /ud usque ad ¡lio molino, et isto prediclo molino est<br />

iuxta Humen Aragonis. ut habeant el possi<strong>de</strong>ant illum ad propriam hereditatem,<br />

liberum et franchum et ingenuum. absque ulla mala voce, venerabili<br />

domui Milicie Templi et ómnibus fratribus ibi<strong>de</strong>m Deo servientibus,<br />

presentibus. atque tuturis, per sécula cuneta, amen.<br />

Et ego Iohan <strong>de</strong> dompna Galoba per me metipso et per mea mulierm. qui<br />

non est in loco hoc, dono fidan/.a el salvetat <strong>de</strong> isto donativo suprascripto<br />

don Gassion <strong>de</strong> Abos. Similiter ego Gassion <strong>de</strong> Abos per me metipso el<br />

per mea mulier. qui non esl in hoc loco, dono fidan/.a <strong>de</strong> salvelate <strong>de</strong> islo<br />

donativo predicto don Iohan <strong>de</strong> dompna Galoba,<br />

Facta autem iste donationis in manu el in presentía don Nunno, frater<br />

domus Milicie Templi et comcndalor domus Osee, et frater Bernard <strong>de</strong>/.<br />

Castel.<br />

Sunt testes don Nisan d'Oscha el don Forton <strong>de</strong> Morlans, gerno <strong>de</strong> lo<br />

Marroquí, et Bernard Celesli el Iohan <strong>de</strong> Boronou et Pere Vidal, gerno <strong>de</strong><br />

Amix <strong>de</strong> lacha, et Guillelmus, frater Iohan <strong>de</strong> Boronou.<br />

Facta carta in Osea, in mense iulii era M.* CC. a XIII."<br />

Martinus scripsi.<br />

<strong>de</strong> sus vasal<strong>los</strong>». Esto no es <strong><strong>de</strong>l</strong> lodo cierto. Ya se ha señalado cómo muchos<br />

<strong>molinos</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> monasterios o <strong><strong>de</strong>l</strong> cabildo <strong>de</strong> Roda no estaban situados en <strong>los</strong><br />

lugares que señoreaban. Eran negocios, como dice Conté, especulativos. Otro<br />

tanto se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> algunos <strong>molinos</strong> <strong>de</strong> <strong>los</strong> nobles: no todos estaban en sus<br />

señoríos.<br />

2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!