05.09.2016 Views

De Certeau, Michel La Invencion de Lo Cotidiano. 1 Artes de Hacer

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

po la efectuación <strong>de</strong> la lengua dominante (al volverse "la voz <strong>de</strong>l amo",<br />

cuerpo dócil que ejecuta la or<strong>de</strong>n, encama una razón y recibe como mandamiento<br />

ser un sustituto <strong>de</strong> enunciación, ya no el acto sino el hacer <strong>de</strong>l<br />

"dicho" <strong>de</strong>l otro). A su vez, la voz se insinuará también como <strong>de</strong> una<br />

huella en el texto, efecto o metonimia <strong>de</strong>l cuerpo, cita que pasa como la<br />

ninfa <strong>de</strong> G. Cossart: Nympha fugax, fugitiva pasajera, indiscreta aperecída,<br />

reminiscencia "pagana" o "salvaje" en la economía escrituraria, ruido<br />

inquietante <strong>de</strong> otra tradición, y pretexto <strong>de</strong> interminables producciones<br />

interpretativas.<br />

Todavía hace falta <strong>de</strong>terminar algunas formas históricas impuestas<br />

a la oralidad que se <strong>de</strong>ben a su exclaustración. A causa <strong>de</strong> esta exclusiónpor<br />

razones <strong>de</strong> pulcritud y eficacia económicas, la voz aparece esencialmente<br />

bajo las formas <strong>de</strong> la cita que resulta homóloga, en el campo <strong>de</strong><br />

lo escrito, a la huella <strong>de</strong>l pie <strong>de</strong>snudo sobre la isla <strong>de</strong> Robinson. En la<br />

cultura escrituraria, la cita conjuga efectos <strong>de</strong> interpretación (permiteproducir<br />

el texto) con efectos <strong>de</strong> alteración (turba el texto). Se mueve entre<br />

estos dos polos que cada uno caracteriza sus dos formas extremas: porun,<br />

lado, la cita-pretexto, que sirve para fabricar el texto (que se supone sea<br />

comentario o análisis) a partir <strong>de</strong> reliquias seleccionadas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una<br />

tradición oral que funciona como autoridad; porotro, la ciia-reminiscencía<br />

que traza en el lenguaje el retomoinsólito y fragmentario (como unafractura<br />

<strong>de</strong> voz) <strong>de</strong> relaciones orales estructurantes pero rechazadas por lo<br />

escrito. Casos extremos, parece, fuera <strong>de</strong> los cuales ya no se trata <strong>de</strong> la<br />

voz. En el primero, las citas se convierten, para el discurso, en el medio<br />

<strong>de</strong>'su proliferación; en el segundo, se le escapan y 10cortan.<br />

Al retener solamente estas dos variantes, llamaría yo a una "la<br />

ciencia <strong>de</strong> la fábula" (a partir <strong>de</strong>l nombre que se le ha dado tan frecuentemente<br />

en el siglo XVII), y a la otra "variaciones y giros <strong>de</strong> voz" (pues sus<br />

retornos, como golondrinas <strong>de</strong> la primavera, se acompañan <strong>de</strong> modalída<strong>de</strong>s<br />

y procedimientos sutiles, como giros O tropos <strong>de</strong> la retórica, y se<br />

traducen en recorridos que ocupan ilegalmente lugares <strong>de</strong>shabitados, en<br />

"películas para unas voces", dice Marguerite Duras, en viajes efímeros:<br />

"una vueltecita y <strong>de</strong>spués se va"). El esbozo <strong>de</strong> estas dos formas pue<strong>de</strong><br />

servir <strong>de</strong> introducción a un examen <strong>de</strong> las prácticas orales, al precisar algunos<br />

aspectos <strong>de</strong>l marco que todavía <strong>de</strong>ja maneras <strong>de</strong> hablar a las voces.<br />

<strong>La</strong> enunciación <strong>de</strong>splazada<br />

Una problemática general atraviesa y <strong>de</strong>termina estas figuras, y <strong>de</strong>be recordarse<br />

para introducirlas. <strong>La</strong> abordaré primero bajo su aspecto lingüístico.<br />

<strong>De</strong>s<strong>de</strong> este punto <strong>de</strong> vista, Robinson participa y se refiere a una<br />

proyección histórica <strong>de</strong>l problema <strong>de</strong> la enunciación, es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>l "acto <strong>de</strong><br />

169

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!