Le théâtre en Europe aujourd'hui - European Theatre Convention
Le théâtre en Europe aujourd'hui - European Theatre Convention
Le théâtre en Europe aujourd'hui - European Theatre Convention
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ADDRESS/ADRESSE<br />
c/o Felix Bloch Erb<strong>en</strong> GmbH & Co<br />
Hard<strong>en</strong>bergstraße 6<br />
10623 Berlin<br />
T: + 49 30 313 90 28<br />
E: info@felix-bloch-erb<strong>en</strong>.de<br />
WORKS/ŒUVRES<br />
Sterne; Mein junges idiotisches<br />
Herz; Monsun; Protection;<br />
Engel (Die Verletzung, das Herz<br />
und die Gedank<strong>en</strong>)<br />
PREMIERE/CRÉATION<br />
Burgtheater Wi<strong>en</strong><br />
16.03.06<br />
><br />
DIRECTOR/METTEUR EN SCÈNE<br />
Daniela Kranz<br />
ADDRESS/ADRESSE<br />
c/o Burgtheater Wi<strong>en</strong><br />
Dr-Karl-Lueger-Ring 2<br />
1014 Wi<strong>en</strong><br />
T: + 43 1 514 4440<br />
E: direktion@burgtheater.at<br />
PUBLISHER/EDITEUR<br />
Felix Bloch Erb<strong>en</strong> GmbH & Co<br />
Hard<strong>en</strong>bergstraße 6<br />
10623 Berlin<br />
T: + 49 30 313 90 28<br />
E: info@felix-bloch-erb<strong>en</strong>.de<br />
CHARACTERS/PERSONNAGES<br />
3 male/hommes<br />
3 female/femmes<br />
Anja Hilling 1975<br />
bulbus<br />
Once upon a time, there was an uprising, a murder, an abandoned<br />
child – and th<strong>en</strong>, quite unexpectedly, came love... what a<br />
coincid<strong>en</strong>ce! The inhabitants of a remote mountain village eye<br />
two new arrivals from the big city with some suspicion: a young<br />
woman and a young man, Amalthea and Manuel. And no, they are<br />
not a couple. In Bulbus certain rules are adhered to. The people<br />
who live there have their own history, but will never refer to it. It<br />
is a pretty little village, but only so pretty because of that, which<br />
is not m<strong>en</strong>tioned. Sleep is deep, the weather is cold. Only on the<br />
curling rink is the old flame re-ignited. Like a lightning storm.<br />
For Amalthea and Manuel a story is about to begin, a tale about<br />
which they have no inkling. Two people in search of their own<br />
history, four villagers not about to part with what they know. In the<br />
snowdrifts of Bulbus, the footprints on the paths of history cross<br />
and crisscross, and stories and histories are wov<strong>en</strong> anew.<br />
Il était une fois une révolte, un meurtre, un <strong>en</strong>fant abandonné – et<br />
puis, de manière tout à fait inatt<strong>en</strong>due, arriva l’amour... Est-ce une<br />
coïncid<strong>en</strong>ce ? <strong>Le</strong>s habitants d’un village retiré dans la montagne<br />
regard<strong>en</strong>t les nouveaux arrivants de la ville avec suspicion : une<br />
jeune femme et un jeune homme, Amalthea et Manuel, un couple<br />
qui n’<strong>en</strong> est pas un. A Bulbus, on respecte certaines règles. <strong>Le</strong>s g<strong>en</strong>s<br />
qui y viv<strong>en</strong>t ont leur propre passé, mais on n’<strong>en</strong> parle pas. C’est un<br />
beau village, mais il est seulem<strong>en</strong>t beau à cause de tout ce qui y<br />
est tu. <strong>Le</strong> sommeil est profond, il fait froid. Il n’y a que sur la piste<br />
de curling qu’une vieille flamme rejaillit furtivem<strong>en</strong>t. Comme lors<br />
d’un orage. Pour Amalthea et Manuel, une histoire comm<strong>en</strong>ce dont<br />
ils n’ont pas idée. Deux êtres à la recherche de leur passé, quatre<br />
habitants du village qui ne veul<strong>en</strong>t pas révéler leur secret. Dans<br />
la neige de Bulbus, les traces du passé se crois<strong>en</strong>t, des histoires et<br />
l’histoire s’y mêl<strong>en</strong>t à nouveau.<br />
germany<br />
> deutschland<br />
allemagne<br />
+ info<br />
> www.etc-cte.org<br />
69