03.04.2014 Views

Manuel sur les tâches de police communale - Polizei - Kanton Bern

Manuel sur les tâches de police communale - Polizei - Kanton Bern

Manuel sur les tâches de police communale - Polizei - Kanton Bern

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tâches <strong>de</strong> <strong>police</strong> <strong>communale</strong> 102<br />

Article 33 Admissions<br />

1 Les désinfecteurs officiels <strong>de</strong>s communes doivent être admis par l'Office du<br />

mé<strong>de</strong>cin cantonal.<br />

Afin que l'Office du mé<strong>de</strong>cin cantonal puisse mener à bien ses <strong>tâches</strong>, l'ordonnance prévoit<br />

une obligation <strong>de</strong> déclaration aux artic<strong>les</strong> 8 et suivants qui s'adresse en premier lieu aux<br />

mé<strong>de</strong>cins et aux hôpitaux, en <strong>de</strong>uxième lieu à d'autres institutions publiques ou privées <strong>de</strong>s<br />

services <strong>de</strong> Santé publique (voir art. 27 LEp). Concernant <strong>les</strong> enquêtes épidémiologiques,<br />

l'Office du mé<strong>de</strong>cin cantonal est assisté par <strong>les</strong> services spécialisés du canton, par <strong>les</strong><br />

mé<strong>de</strong>cins ainsi que par <strong>les</strong> autorités <strong>de</strong>s districts et <strong>de</strong>s communes (art. 26, al. 2 <strong>de</strong><br />

l'ordonnance).<br />

Conformément à l'article 47, alinéa 1 <strong>de</strong> l'ordonnance, <strong>les</strong> dépenses occasionnées aux<br />

communes par l'application <strong>de</strong> la législation <strong>sur</strong> <strong>les</strong> épidémies sont admises à la répartition<br />

<strong>de</strong>s charges selon la loi <strong>sur</strong> la santé publique.<br />

Pour l'inhumation <strong>de</strong> cadavres contagieux, voir partie spéciale B. VII. 5.<br />

j. Maladies dans <strong>les</strong> éco<strong>les</strong><br />

L'autorité scolaire organise et <strong>sur</strong>veille le service médical scolaire en vue <strong>de</strong> la prévention et<br />

<strong>de</strong> la lutte contre <strong>les</strong> maladies dans <strong>les</strong> éco<strong>les</strong> (art. 4, al. 1 OSMS). En vertu <strong>de</strong> l'article 6<br />

OSMS, <strong>les</strong> communes et <strong>les</strong> autorités scolaires veillent à établir la collaboration<br />

indispensable entre le service médical scolaire et <strong>les</strong> autres institutions <strong>de</strong> la santé et <strong>de</strong><br />

l'instruction publique.<br />

En cas d'apparition <strong>de</strong> maladies transmissib<strong>les</strong> dans <strong>les</strong> éco<strong>les</strong>, l'autorité scolaire prend <strong>les</strong><br />

me<strong>sur</strong>es décidées par le mé<strong>de</strong>cin scolaire (art. 17, al. 3 OSMS).<br />

Exemp<strong>les</strong><br />

– Fermeture provisoire d'une classe<br />

– Fermeture provisoire <strong>de</strong> l'école<br />

Le mé<strong>de</strong>cin scolaire communique directement avec l'Office du mé<strong>de</strong>cin cantonal <strong>sur</strong> <strong>les</strong><br />

questions médica<strong>les</strong>. L'Office fournit <strong>les</strong> prescriptions techniques nécessaires dans le<br />

respect <strong>de</strong> la réglementation fédérale et cantonale <strong>sur</strong> <strong>les</strong> épidémies et la tuberculose.<br />

Remarque<br />

Consulter également <strong>les</strong> directives édictées le 17 novembre 2006 par l'Office du mé<strong>de</strong>cin<br />

cantonal concernant <strong>les</strong> me<strong>sur</strong>es à prendre lors <strong>de</strong> l'apparition <strong>de</strong> maladies infectieuses<br />

contagieuses dans <strong>les</strong> gar<strong>de</strong>ries, au jardin d'enfants ou à l'école (www.gef.be.ch, santé –<br />

service médical scolaire).<br />

3. Protection contre le tabagisme passif<br />

La loi fédérale <strong>sur</strong> la protection contre le tabagisme passif (RS 818.31) et l'OPTP fédérale<br />

consacrent le principe d'une protection minimale contre la fumée du tabac. Le canton est<br />

habilité à édicter <strong>de</strong>s dispositions plus sévères. Le canton <strong>de</strong> <strong>Bern</strong>e a ainsi créé la LPTP et<br />

l'OPTP cantona<strong>les</strong>, et a apporté un complément à la législation <strong>sur</strong> l'hôtellerie et la restauration<br />

(LHR et OHR). Les normes fédéra<strong>les</strong> ne dépassent <strong>les</strong> normes cantona<strong>les</strong> que pour la<br />

protection <strong>de</strong>s employés (cf. pt c. ci-après). Les explications qui suivent <strong>sur</strong> l'interdiction <strong>de</strong><br />

fumer dans <strong>les</strong> bâtiments accessib<strong>les</strong> au public (pt a.) et <strong>sur</strong> la protection contre le<br />

tabagisme passif dans <strong>les</strong> établissements <strong>de</strong> restauration (pt b.) se limitent à une<br />

présentation <strong>de</strong>s dispositions cantona<strong>les</strong>. Cf. également ISCB 8/811.51/1.1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!