262 m‚j‚m.î Es saku: ìMan zirgam vajag.î Piecas braucam, a katra pa burakam, pieci buraki, vo, jau cik. Jau bailes. ñ IeraudzÓja? ñ A pa lielo ceÔu brauc. A ja priekapplenieks brauc? ViÚas s‚d˛‚ visas izlec i aiziet ar to buraku, a man j‚brauc. Vai, a bailes! A man divi buraki. I dom‚ju, ko pateikappleu, ja apturÁs. NÁ, aizbrauc gar‚m man, vai nu labi, ka nav. Es zirgam baidÓjos paÚemt. A viÚi brauc, no fermas brauc, pieliek viÚi i lapas pieliek. Veda lopus barot, burakus veda, to paappleu miltu viÚi paÚem i ar zirdziÚu mierÓgi brauc. ViÚapple nebaidÓj‚s. Zirgs iedots, viÚapple pasaka, [ka] zirgam. Nu i viss. A mÁs baidÓj‚mies. ñ Tas ir kaut k‚ atkarÓgs tieapplei no cilvÁkiem? ñ J‚, j‚. ñ No raksturiem? Latvieapplei tomÁr t‚di? ñ NÁ, nÁ. Latvieapplei, viÚapple baid‚s, viÚapple bailÓgs, bailÓgs, k‚ zaÌis. Nu pareizi, baid‚s. [..] ñ K‚ jums appleÌiet, vai liela nozÓme ir tam, ka appleeit, Salien‚, tieapplei Baltkrievijas robe˛a ar Latgali? ñ Nu mums robe˛a, lÓdz robe˛ai, cik? TrÓs kilometri laikam? MÁs jau laikam neskait‚mies pierobe˛as zona, bet tepat, tepat vien viÚa ir. Ai, nu k‚dreiz brauc‚m, i uz veikaliem brauc‚m, taisni pa ceÔu, te t‚di ceÔi, pa me˛iÚiem, pa me˛iem te. Nu mÁs jau nezin‚j‚m, kur t‚ robe˛a iebÓdÓta. Vajag, sÁd‚mies maappleÓn‚. Agr‚k te s‚d˛a, Br˚ni t‚di, krieviski, tur i desu pieveda, visu, visu. Nu mums vis tuv‚k. Ko mums uz Braslavu braukt, vot, cik kilometru, tepat tuvu veikals, p‚ri robe˛u aizbrauc, mÁs pa stundu atpakaÔ atbraucam. Tie st‚v rind‚, a mÁs sak‚m, pÁc k‚ rinda. A viÚi saka: ìMÁs pÁc krÁjuma st‚vam.î ìA pÁc desas nÁ?î ìOi, nÁ, nÁ, mÁs desu nÁ.î A tam‚ laik‚ appleeit, uz Daugavpili, braukt jau t‚l‚k, a te, cik te t‚lu aizbraukt. ViÚi, viÚi nepirka, viÚi t‚di, nu varb˚t, ka tur teiksim, skopi. Bet viÚi nepirka. Desa katrreiz i svaiga desa, teiktu, neslikta, bet katrreiz aizbraucam, svaiga, vot, atvesta. ViÚi st‚v, viÚi desu neÚem. ViÚi saka: ìMÁs nepÁrkam desu.î Vot, krÁjumu, to j‚, to viÚi pÁrk. Vienu produktu, a gaÔu. MÁs savu, ka ir, iztaisam savu, bet brauc‚m, pirk‚m, visi str‚d‚ja, visiem grib‚s ñ aizbrauc. A tagad, l˚dzu, aizbrauc p‚ri robe˛ai. Seapplei kilometri lÓdz veikalam, nelai˛ tevi neviens. Ai, mulÌÓbas t‚das t‚ robe˛a. ñ K‚dreiz appleeit, Salien‚, bija vair‚k latvieappleu ÏimeÚu? ñ Bija, j‚, j‚. Daudz izmiruappleu, appleeit, vot, kaimiÚi, vÓra radi, treapple‚ paaudze, m‚sÓca dzÓvoja. Nomira, palika dÁls, dÁls i divi mazbÁrni. Nu i viss no latvieappleiem. A visapk‚rt veËi bija t‚di, visi nomiruapplei, nav. Viena meita, a, j‚, viena meita appleeit dzÓvo, dÁls tur t‚l‚k dzÓvo. Latvieapplei, es saku, saskaitÓt uz pirkstiem var, cik te palika. Visi apmiruapplei, ja. ñ K‚dÁÔ tomÁr appleeit dominÁ t‚ krievisk‚ vide? Redzobu Ïimene
ñ –eit tuvu t‚ Baltkrievijas robe˛a, Krievija. PÁc, pÁc kara laika daudz palika no bÁgÔiem, Krievijas cilvÁki palikuapplei. M˚su kolhoz‚, nezinu, cik te bija Ïimenes. VÁl divas Ïimenes zinu, a p‚rÁjie nezinu. Palikuapplei no bÁgÔu laikiem, vot, izbÁga no Krievijas. I appleeit, k‚ viÚi te palika, apmet‚s, m‚jas sab˚vÁja, i dzÓvo. Ir jaunie, ir veËi, vÓrs un sieva, zinu, jau vair‚k par deviÚdesmit gadiem. Str‚d‚ja, dzÓvoja, kolhoz‚ str‚d‚ja. Sava m‚ja, sava zeme, i lopi ir, Ïimenes. Palikuapplei t‚di cilvÁki. Atbrauca, nebij, kur dzÓvot, saimnieku m‚j‚s sag‚ja, i appleodien. Kur izremontÁja, kur jaunu iztaisÓja. ñ Jums paappleai nebija vÁlÁapplean‚s braukt kaut kur citur dzÓvot? ñ A es nezinu, k‚pÁc mÁs t‚ brauc‚m. Man br‚lÁni, m‚sÓcas, te kaimiÚi vÁl kop‚ bija izvesti. Visi tur, pa Latviju. Valmier‚ dzÓvo, pie Valmieras, Siguld‚. Tur kaut k‚ viÚi apmet‚s, uz turieni; mÁs ñ oi, oi, nepametÓsim savu dzimteni. A ko mÁs te labu saÌÁr‚m? A nek‚. ViÚi lab‚k par mums dzÓvo. Arí t‚pat bija, kop‚ bij‚m. ViÚiem lab‚k, viÚi sag‚ja uz pilsÁtu. M˚s nelaida uz pilsÁtu, es k‚ prasÓjos priekappleniekam: ìNu palai˛at! Skol‚, tepat skol‚ kaut str‚d‚t.î ìA nÁ, tikai uz laiku.î Vot, uz ziemu, uz trijiem mÁneappleiem palai˛ i viss. Nelaida ne par ko. A viÚiem, kaut k‚ brÓv‚k bija, viÚi, k‚ viÚi tur apmet‚s. Tur vieni kaimiÚi uz laukiem dzÓvo, net‚lu no Valmieras. M‚sÓcas, br‚lÁni dzÓvoja Siguld‚. I viÚi tagad, m‚sÓca viena Siguld‚ dzÓvo, br‚lÁns LÓgatnÁ dzÓvo, m‚sÓca LÓgatnÁ dzÓvo. Jau veci. Braucam glab‚t, br‚lÁnam sieva, nezinu, pavasarÓ kaut k‚ aizg‚ja, brauc‚m glab‚t. Br‚lÁns ar staig‚ uz spieÌÓappleiem, m‚sÓca Siguld‚ dzÓvo. Atbrauc, atbrauc uz kapusvÁtkiem, vot, atbrauc, vec‚ki paglab‚ti turienes kapos, m‚te ar br‚li. A viÚi brauc uz appleejieni. Te vecvectÁvs. Nu brauc uz appleejieni. M˚s reizÁ apciemot. A appleogad nezinu, tagad d˚appleÓga palikusi, Ôoti, br‚lÁna sievu glab‚j‚m, t‚da ar oper‚ciju.. ñ K‚pÁc viÚi nebrauc appleeit uz Salienu dzÓvot? ñ Uz savu m‚ju, viÚu m‚j‚ dzÓvoja. Tieapplei t‚pat, k‚ mums, pateica maks‚t, t‚ viÚi pateica: ìMums naudas nav.î ViÚi nemaks‚ja, vÁl‚k viÚi nu brauca t‚, kompens‚ciju tur par visu. VÁl‚k jau, cik gadu atpakaÔ. Saka: ìAi, mÁs jau tur iedzÓvoj‚mies.î ViÚiem tur dzÓvokÔi ir, a ko te darÓt, atbraucot atpakaÔ. Vajag b˚vÁties, vajag visu taisÓt, visu no jauna celt. Saka: ìJau apnika, visu dzÓvi celt, tur b˚vÁjies, tur b˚vÁjies. PasÁdi vien‚ viet‚, ai, nu nebraukappleu.î T‚, pa retam atbrauc ciemos, jau grib‚s atbraukt paskatÓties dzimteni savu. Aizaudzis viss ar kr˚miem. ñ –eit jums arÓ ir da˛‚du ticÓbu cilvÁki? ñ J‚, man arí br‚lÁns, vot, no tÁva radiem, apprecÁja krievieti, nu vietÁjo meiteni. Meita izg‚ja arí pie krieva, bija paÚemts k‚ str‚dnieks, tÁvs jauns nomira, ÚÁma k‚ str‚dnieku. Zemes bija daudz, ÚÁma k‚ str‚dnieku i palika k‚ str‚dnieks, izn‚ca k‚ znots. I dzÓvo i, vot, i tagad, vÓrs nomira. TÁvs nomira, sÁd viena ar saviem bÁrniem, ar bÁrniem, ar mazbÁrniem. Viens krievs, otrs latvietis. T‚ i dzÓvo. Es teiktu, pie krieva negribu. Es pie krieva negribu. ñ –eit, Salien‚, ir gan katoÔi, gan luter‚Úi? Mirdzas Staltmanes (Redzobas) dzÓvesst‚sts 263
- Page 1 and 2:
Daugavpils Universit‚te 1949. gad
- Page 3 and 4:
Saturs Priekapplev‚rds ..........
- Page 5 and 6:
PRIEK-V¬RDS Kr‚jums ì1949. gada
- Page 7 and 8:
Ieklausoties izvesto balsÓs Mutv
- Page 9 and 10:
13. lp.]. Lai gan s˚dzÓba palika
- Page 11 and 12:
gan pret teicÁjiem, gan intervÁt
- Page 13 and 14:
izs˚tÓjuma viet‚). Cik var nopr
- Page 15 and 16:
пом. - помощник ñ palÓ
- Page 17 and 18:
da˛‚du aspektu maksim‚li prec
- Page 19 and 20:
[..] Tad ar smag‚m maappleÓn‚m
- Page 21 and 22:
8. Zelmas Redzobas (Kalv‚nes) dz
- Page 23 and 24:
100 23. dokuments (LVA, 1894. f., 1
- Page 25 and 26:
ArhÓva izziÚa par Grigorjevu Ïim
- Page 27 and 28:
GlikÁrijas Muk‚nes (Grigorjevas)
- Page 29 and 30:
m‚sa. Tad mani nog‚d‚ja pie t
- Page 31 and 32:
ñ Bija, bija, bija.. j‚! M˚su p
- Page 33 and 34:
ñ Sav‚ m‚j‚? ñ J‚, sav‚
- Page 35 and 36:
ñ ViÚa daudz p‚tarus tur vis‚
- Page 37 and 38:
ciÚus, brauc‚m uz ezeru, kaut uz
- Page 39 and 40:
ñ Un sabiedriskas... ñ [P‚rtrau
- Page 41 and 42:
ворон так летал над
- Page 43 and 44:
es par to gr‚matvedes palÓgu str
- Page 45 and 46:
ñ SirsnÓgi? ñ SirsnÓgi, j‚. E
- Page 47 and 48:
Irinas Grigorjevas dzÓvesst‚sts
- Page 49 and 50:
пиного брата, был д
- Page 51 and 52:
- Компот? Ну вот ран
- Page 53 and 54:
динка была, и тогда
- Page 55 and 56:
- А как Вы попали в г
- Page 57 and 58:
надо, на ночь отсту
- Page 59 and 60:
[Audiokasetes B puse] - ... и то
- Page 61 and 62:
- До войны... не помн
- Page 63 and 64:
плену. Батька тоже
- Page 65 and 66:
неё готовый [домик]
- Page 67 and 68:
да, председатель ко
- Page 69 and 70:
1. Izvest‚s Grigorjevu Ïimenes u
- Page 71 and 72:
1 T‚ dokument‚, pareizi ir ìЛ
- Page 73 and 74:
5. dokuments (LVA, 1894. f., 1. apr
- Page 75 and 76:
НАШЕЛ: Согласно реш
- Page 77 and 78:
7. 1949. gada 25. marts, [ceÔ‚ u
- Page 79 and 80:
8. dokuments U z s k a i t e s l i
- Page 81 and 82:
Григорьев Ефим 2 Фе
- Page 83 and 84:
17. Был ли за границе
- Page 85 and 86:
1 T‚ dokument‚. V‚rd‚ “о
- Page 87 and 88:
15. ar tintes pildspalvu. Dokumenta
- Page 89 and 90:
16. 1949. gada 11. aprÓlis, œubin
- Page 91 and 92:
17. 1949. gada 20. aprÓlis, RÓga
- Page 93 and 94:
18. dokuments U z s k a i t e s l i
- Page 95 and 96:
Примечание. Запрос
- Page 97 and 98:
21. 1949. gada 13. decembris, œubi
- Page 99 and 100:
3. Место жительства
- Page 101 and 102:
24. F. Grigorjevs ñ 180. lp., 180.
- Page 103 and 104:
МГБ ССР и Латв. ССР,
- Page 105 and 106:
9. Образование 3 кла
- Page 107 and 108:
11. Постоянное место
- Page 109 and 110:
Допросил: опер упол
- Page 111 and 112:
35. 1950. gada 31. maijs, Daugavpil
- Page 113 and 114:
1 Datums nav salas‚ms. 38. LVA, 1
- Page 115 and 116:
В общественных мер
- Page 117 and 118:
43. 1952. gada 15. novembris, œubi
- Page 119 and 120:
ветской армии в 1942
- Page 121 and 122:
жив. в Прельском ра
- Page 123 and 124:
51. 1953. gada 19. oktobris, œubin
- Page 125 and 126:
54. spiedog‚: СЕКРЕТНЫЙ
- Page 127 and 128:
56. 1954. gada 23. aprÓlis, RÓga
- Page 129 and 130:
59. skaitlis 13 un ielikts paraksts
- Page 131 and 132:
62. Regests 1954. gada 8. maijs, œ
- Page 133 and 134:
рова Мария Федоров
- Page 135 and 136:
1954 г. мая «18» дня «14
- Page 137 and 138:
67. [1954. gada maijs], RÓga LPSR
- Page 139 and 140:
70. 1955. gada 24. janv‚ris, œub
- Page 141 and 142:
73. 1955. gada j˚nijs, œubinas ra
- Page 143 and 144:
Дана Сондорским се
- Page 145 and 146:
79. 1955. gada 12. augusts, œubina
- Page 147 and 148:
Оперуполномоченны
- Page 149 and 150:
1 Paraksts nav ielikts. 85. LVA, 18
- Page 151 and 152:
Считая, что я был вы
- Page 153 and 154:
89. menta apakappleÁj‚ kreisaj
- Page 155 and 156:
1955 года октября мес
- Page 157 and 158:
29 октября 1955 года, д
- Page 159 and 160:
94. ПРИЛОЖЕНИЕ: учет
- Page 161 and 162:
Оперуполномоченны
- Page 163 and 164:
100. pildspalvu. Dokumenta augapple
- Page 165 and 166:
104. LVA, 1894. f., 1. apr. (Daugav
- Page 167 and 168:
однодеревенцы Вана
- Page 169 and 170:
107. LVA, 1894. f., 1. apr. (Daugav
- Page 171 and 172:
110. AtzÓme dokument‚: dokuments
- Page 173 and 174:
112. AtzÓmes dokument‚: pasvÓtr
- Page 175 and 176:
горьеву Ирину Иван
- Page 177 and 178:
117. tums ñ 27 ñ dokumenta augapp
- Page 179 and 180:
120. 1956. gada 12. j˚lijs, œubin
- Page 181 and 182:
123. LVA, 1894. f., 1. apr. (Daugav
- Page 183 and 184:
124. dokuments U z s k a i t e s l
- Page 185 and 186:
124. dokuments U z s k a i t e s l
- Page 187 and 188:
ArhÓva izziÚa par Kalv‚nu Ïime
- Page 189 and 190:
Zelmas Redzobas (Kalv‚nes) dzÓve
- Page 191 and 192:
ñ J‚. Str‚d‚j‚m, pa brÓvo
- Page 193 and 194:
ziedi [ar izbrÓnu, saj˚smu]! T‚
- Page 195 and 196:
ñ [M. L.] Bija, bija. ñ Bija. ñ
- Page 197 and 198:
ñ J‚, j‚, j‚! ñ ìMaapplein
- Page 199 and 200:
smagaj‚s maappleÓn‚s visus.. i
- Page 201 and 202:
ñ J‚, j‚. ñ J‚, un visi vie
- Page 203 and 204:
ñ Bet izskatÓj‚s, ka tie vietÁ
- Page 205 and 206:
ñ [R. R.] SamogonoËku taisÓja.
- Page 207 and 208:
ñ Ar ko? ñ [R. R.] A bij‚m sala
- Page 209 and 210:
ñ Nu j˚s sarakstÓja.. Gredzenus
- Page 211 and 212: ñ MiËoja. ñ Jau k‚ pa savam, k
- Page 213 and 214: ñ [R. R. r‚da medaÔu] ìZa osvo
- Page 215 and 216: ñ VÁlu. VÓram‚te bija.. gribÁ
- Page 217 and 218: ñ [R. R.] VecbornÁ. ñ VecbornÁ.
- Page 219 and 220: Dokumenti no izvest‚s Kalv‚nu
- Page 221 and 222: 1 T‚ dokument‚, j‚b˚t ìАн
- Page 223 and 224: СЛУШАЛИ ПОСТАНОВИЛ
- Page 225 and 226: 132. AtzÓmes dokument‚: pasvÓtr
- Page 227 and 228: 134. AtzÓme dokument‚: dokumenta
- Page 229 and 230: Копия верна: За Пре
- Page 231 and 232: ArhÓva izziÚa par Redzobu Ïimeni
- Page 233 and 234: Mirdzas Staltmanes (Redzobas) dzÓv
- Page 235 and 236: ñ BaidÓties kara laik‚. Nu t‚
- Page 237 and 238: ñ Droapplei vien t‚pat. ñ Laika
- Page 239 and 240: Lopus nebija ar ko barot. Sadzina n
- Page 241 and 242: ñ Jums maks‚ja par darbu? ñ Mak
- Page 243 and 244: ñ K‚das tur bija, pufaiku nebij
- Page 245 and 246: ñ Tad j˚s tur arÓ apprecÁj‚ti
- Page 247 and 248: piebaro ñ kaudzi, lielu kaudzi. I
- Page 249 and 250: zivi, tikai siÔÌi. M˚su m‚j‚
- Page 251 and 252: Tur str‚d‚ja. ViÚa palika. A d
- Page 253 and 254: jag, nÁ. Es neg‚ju par slaucÁju
- Page 255 and 256: ja Ôoti daudz v‚cieappleu to, bu
- Page 257 and 258: Daugavpili, cit‚ stacij‚, atved
- Page 259 and 260: dÁlÓappleus, visu paapplei taisÓ
- Page 261: ñ J‚, j‚. Te baltkrievu, baltk
- Page 265 and 266: Intervija ar Ritvaldu Redzobu Inter
- Page 267 and 268: ñ J‚, j‚, m˚su Ïimenei. ñ J
- Page 269 and 270: ñ Nu un tad atbrauc‚t? ñ J‚.
- Page 271 and 272: ñ J‚. ñ Turpat? ñ Omsk‚ bij
- Page 273 and 274: ñ Taparinskis. NÁ, ne Taparinskis
- Page 275 and 276: ñ Un pÁc tam? ñ PÁc tam v‚ca
- Page 277 and 278: ñ Nu sav‚ca jau tos graudiÚus.
- Page 279 and 280: ñ [Z.R.] Mums nevarÁja braukt. ñ
- Page 281 and 282: spÓÔarklu. ViÚi g‚ja brÓnÓti
- Page 283 and 284: ñ T‚ medaÔa... ñ J‚. ñ Es t
- Page 285 and 286: ñ J‚, j‚. Plinte viÚam bija v
- Page 287 and 288: ñ [Z.R.] [Teiktais neskaidrs.] ñ
- Page 289 and 290: Dokumenti no izvest‚s Redzobu Ïi
- Page 291 and 292: Проживают на хут. «
- Page 293 and 294: 139. augapple‚ uzraksts appletemp
- Page 295 and 296: 141. 1951. gada 18. augusts, Maskav
- Page 297 and 298: Об ответственности
- Page 299 and 300: 146. 1950. gada 29. septembris, Nov
- Page 301 and 302: ходим мыться ежене
- Page 303 and 304: 124. dokuments U z s k a i t e s l
- Page 305 and 306: ArhÓva izziÚa par Skladovu Ïimen
- Page 307 and 308: Fragments no Jefrosinijas SiÔËono
- Page 309 and 310: - Ничего не положен
- Page 311 and 312: - Ну молодец! - Вот П
- Page 313 and 314:
- Пусть она в этом...
- Page 315 and 316:
оставлено, и мамина
- Page 317 and 318:
Dokumenti no izvest‚s Skladovu Ï
- Page 319 and 320:
Её адрес: Омская об
- Page 321 and 322:
155. iesniegumu, par ko liecina dok
- Page 323 and 324:
157. 1953. gada 7. oktobris, RÓga
- Page 325 and 326:
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21 марта
- Page 327 and 328:
161. 1955. gada 7. j˚nijs, Omskas
- Page 329 and 330:
PublicÁto mutv‚rdu vÁstures avo
- Page 331 and 332:
PublicÁto arhÓva dokumentu saraks
- Page 333 and 334:
19. 1949. gada novembris, œubinas
- Page 335 and 336:
42. 1951. gada 12. septembris, œub
- Page 337 and 338:
68. 1954. gada 18. j˚nijs, RÓga,
- Page 339 and 340:
88. 1955. gada 10. oktobris, RÓga
- Page 341 and 342:
111. 1956. gada 10. marts, œubinas
- Page 343 and 344:
134. 1956. gada 9. oktobris, RÓga
- Page 345 and 346:
154. 1953. gada marts, Omskas apgab
- Page 347 and 348:
1949. gada 25. marta deport‚cija
- Page 349 and 350:
29. Салениеце И. “Со
- Page 351 and 352:
The Voices of the Deported, 25 Marc
- Page 353 and 354:
Brief Descriptions of the Published
- Page 355 and 356:
Life-Story of Zelma Redzoba (Kalv
- Page 357 and 358:
and after a year their daughter Vel
- Page 359 and 360:
List of Published Archival Document
- Page 361 and 362:
16. April 11, 1949, Lyubino region
- Page 363 and 364:
37. October, 1950, Lyubino region R
- Page 365 and 366:
61. REGEST May 8, 1954, Lyubino reg
- Page 367 and 368:
transfer the case of A. Grigoryeva
- Page 369 and 370:
98. November 17, 1955, Riga Accompa
- Page 371 and 372:
122. August 21, 1956, Omsk Accompan
- Page 373 and 374:
141. August 18, 1951, Moscow Extrac
- Page 375 and 376:
158. November 18, 1954, Saliena, Gr
- Page 377 and 378:
Голоса вывезенных 2
- Page 379 and 380:
Краткая характерис
- Page 381 and 382:
История жизни Зелм
- Page 383 and 384:
нудительных работ
- Page 385 and 386:
Перечень опубликов
- Page 387 and 388:
19. Ноябрь 1949 года, Л
- Page 389 and 390:
43. 15 ноября 1952 года,
- Page 391 and 392:
68. 18 июня 1954 года, Ри
- Page 393 and 394:
88. 10 октября 1955 года
- Page 395 and 396:
110. 25 февраля 1956 год
- Page 397 and 398:
133. 1956 год, Северо-Ка
- Page 399 and 400:
тенанта Ермолаева -