11.05.2013 Views

o seu tempo - DSpace CEU

o seu tempo - DSpace CEU

o seu tempo - DSpace CEU

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

porque era isso desconfiar da casa, o que certamente lhe traria muito<br />

descrédito. Disse que se nos cedessemos do deposito, elle podia dizer<br />

que emquanto ao mais nao haveria duvida. Que logo se nos daria nSo<br />

só as 55:000 libras, mas que se nos daria 60:000 libras immediata­<br />

mente, e que se nos daria um crédito pelas 100:000 libras pela dita<br />

casa. Depois de discutirmos o ponto conviemos, urna vez que logo se<br />

nos dessem as 60:000 libras, que empregariamos na expedicao.<br />

Fui jantar com elle so, e depois de jantar appareceu o Ardoin.<br />

Fallou-se na materia muito, e vi eu que Ardoin procurava deixar-me<br />

entrever que o emprestimo seria feito mais por Goldsmith do que por<br />

Wilson!! porque aquello tinha maiores meios e mais dinheiro empre-<br />

gado nos fundos do emprestimo portuguez de 1823, que elle, por este<br />

modo, queria salvar. Silva disse-me que elle quasi podia contar, de<br />

certo, que o Wilson faria o contrato! e que no outro dia, ás quatro<br />

horas, elle traria a resposta á embaixada. O meu presentimento,<br />

entao, foi logo o da desconfiança, visto a incerteza, a incoherencia<br />

e a contradiecáo em que os ía apanhando.<br />

Dia 26'.— Fomos ás quatro horas os mesmos do día antecedente,<br />

e appareceu Ardoin, mas nao Silva, que aquelle desculpou por oceu-<br />

pado. Ardoin começou por entabolar urna conversa com Sartorius<br />

sobre a cautela com que devia ser feita a expedicao, inquirindo sobre<br />

as leis inglezas a respeito dos armamentos estrangeiros, etc. Isto mais<br />

augmentou a minha desconfiança sobre a boa fé dos taes tratan­<br />

tes; procurei cortar a conversaçao e trazel-a ao ponto essencial, res­<br />

trictamente ; foi entao que, depois de alguma hesitaçao, elle disse que<br />

com effeito a casa de Wilson tinha retirado a sua proposiçao, e que<br />

Silva certamente o nao tinha entendido, quando fallou com elle, por­<br />

que alias nao asseveraria o que asseverou, na vespera, como nos lhe<br />

affirmámos. Porém que elle tinha escripto a Goldsmith, que viajava<br />

pela Escocia, e que elle esperava conseguir d'elle o emprestimo, como<br />

primeiramente tinha tratado com elle; que é verdade que os inglezes<br />

viajam de vagar, demorados pelos hoteis, etc.; mas que esperava a<br />

resposta com brevidade. Entao Lima disse-lhe: «Mui bem, este nego­<br />

cio está acabado, e nos caminharemos por outro lado».<br />

Assim se despediu o tratante.<br />

Nesse dia disse a D. Thomás e ao Lima que deviam escrever ao<br />

Silva dizendo-lhe positivamente que nao tratasse mais de similhantes<br />

negociaçoes na qualidade de agente da regencia (como se intitulava),<br />

pois que era isto o que mui convinha a nossos interesses e dignidade.<br />

Carta do Silva de 27 de agosto. — Meu caro amigo.—Arranjou-se<br />

hoje outra casa para substituir a de W., a qual obrará com G. Este está<br />

já ñas vizinhanças de Londres, se é que nao chegou já. Eu julgo-o

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!