08.06.2013 Views

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2.5.10.Kırgız Medeniyeti Cumalıgı’nın Baş Redaktörü Sayın Calil SADIKOV’a<br />

Açık Mektup…………………………………………………………..…….73<br />

2.5.10 Kırgız Dil Komisyonu…………………………………………………..........74<br />

2.5.11 Ulusal Dile Resmi Statü…………………………………………………….. 74<br />

2.5.12 Ses Değişimlerinin Eş Anlamlı İkilemelerin Ortaya Çıkışındaki<br />

Rolü……………………………………………………………………….... 75<br />

2.5.13 Anlamlı Fikirlere Biz de Katılacak Olursak………………………………... 78<br />

2.5.14 Yazım Kurallarının Durumu Üzerinde………………………………….….. 79<br />

2.6. KIRGIZ TERMİNOLOJİSİ…………………………………………………… 84<br />

2.6.1. Terminoloji <strong>ve</strong> Onun Leksikolojideki Yeri:………………………………… 84<br />

2.6.2. Terminoloji Teorisi Hakkında Kısaca Bilgiler……………………………… 84<br />

2.6.3. Terim <strong>ve</strong> Terimler Listesi……………………………………….................... 86<br />

2.6.4 Kırgız Terminolojisinin Oluşma Tarihiyle İlgili Kısaca Bilgi<br />

(Terminolojinin Kaynakları) ………………………………………………. 86<br />

2.6.5. Kırgız Terminolojisini Bilim Dallarına Göre Tasnifi………………….......... 87<br />

2.6.6. Kırgız Milli Terminolojisinin Oluşmasında Rusçanın Önemi………………. 88<br />

2.6.7. Kırgız Terminolojisinin İlmi Problemlerini Araştırma <strong>ve</strong> Terminolojiyi<br />

Düzenleme Meseliyle İlgili Bazı Görüşler Hakkında……………………… 89<br />

2.6.8. Terimlerin Sistemlerini Düzeltme Meseleleri, Onların Bugünkü Hali <strong>ve</strong><br />

Gelecekteki Görevleri……………………………………………..……….. 91<br />

2.6.9. Milli Terminolojinin Sistemleştirilmesiyle İlgili Teklifler………………….. 95<br />

2.6.10. Terimleri Rusçadan Çevirmenin Yolları <strong>ve</strong> Yardımcı Unsurlar…………… 97<br />

2.6.11. İki <strong>ve</strong>ya Daha Fazla Kelimeden Oluşan İsim Soylu Terimleri Çevirme…..108<br />

2.6.12. Kısaltılmış Terimleri Çevirme Yolları……………………………………. 110<br />

2.6.13. Sıfat Olan Terimleri Çevirmek………………………………….………....111<br />

2.6.14. Sıfat <strong>ve</strong> İsim anlamında Kullanılan Kelimeler……………………………. 115<br />

2.6.14. Rusçadaki Ön Ekli Kelimelerden Oluşan Terimleri Kırgızca’ya Çevirme<br />

Yolları ……………………………………………………………………. 115<br />

2.6.15. Birleşik Terimlerden Oluşan Sıfatları Çevirerek Alma Yolları…..………. 116<br />

2.6.16. Fiillerden Oluşan Terimler………………………………………………... 117<br />

2.6.17. Sonuç………………………………………………………………………117<br />

2.6.18. Terminoloji Meseleleriyle İlgili Kaynakların Listesi……………………… 119

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!