08.06.2013 Views

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

çevrilirken kelime gruplarıyla çevrilirler. Mesela: jeleznyak/ temir taş,<br />

iz<strong>ve</strong>styak/ aki taş, molodnyak/ caş mal (geç hayvan).<br />

32) Rusçada –ets eki getirilerek yapılmış olan isimler Kırgızca’ya<br />

çevrilirken –gıç eki kullanılır. Mesela: rezets/keskiç. Bazen anlamına göre de<br />

çevrilebilir. Mesela: rubets/tak, rumyanets/ bettin kızılı, sırets/ bışırılnagan<br />

kerpiç vb.<br />

33) Rusçadaki –ik eki beli bir nesnenin adını belirten isimler yapar.<br />

Kırgızca’ya çevirirken: A) –lık, -gıç, -çı ekleri getirilerek çevrilir. Mesela:<br />

gruzovik/ cük taşıgıç. B) Bazıları çevrilmeden olduğu gibi alınır. Mesela:<br />

çernovik (taslak, müs<strong>ve</strong>dde), mahovik. C) Anlamına göre Kırgızca’ya<br />

çevrilenlerde vardır. Mesela: tupik/tuyuk (çıkmaz sokak).<br />

34) Rusçada –nik eki yardımıyla nesne isimleri yapılır. Kırgızca’ya<br />

çevrilirken: A) Çevrilmeden aynen alınan kelimeler. Mesela: gradusnik,<br />

çaynik, vb. B) Anlamına göre: spravoçnik/ maalımaçıl kitep vinogradnik/<br />

cüzüm talaası, tsi<strong>ve</strong>tnik/ gülzar vb.<br />

35) Rusçada –l’nik eki nesnenin bir şeye ait olduğunu belirtir.<br />

Kırgızca’ya –gıç eki ile çevrilir. Umıval’nik/ cuuguç, holodel’nik/ muzdatkıç<br />

vb.<br />

36) Rusçada -ok ekiyele hareketin adını belirten isimler yapılır.<br />

Bunlar Kırgızca’ya üç yolla çevrilir. A) –uu, -oo ekleriyle fiileden isim yapan<br />

ekle çevrilir. Mesela: pinok/tebüü, prişok/ sekirüü, skaçok/sekirüü, <strong>ve</strong>ya –ım,<br />

-ma, -gı ekleri getirilerek isimler yapılır. Mesela: motok/ tüymök, otrezok/<br />

bölüm, spisok/ tizme vs.B) Aynı ek (-ok, -ek) Kırgızca’ya farklı farklı<br />

kelimeler <strong>ve</strong>ya kelime gruplarıyla çevrilir. Mesela: perekrostok/ coldun<br />

kayçılaşkan ceri, prestenok/ aralık dubal vb. C) Aynı ekle yapılan <strong>ve</strong><br />

küöültme anlamı taşıyan kelimelrr Kırgızca’ya farklı kelime <strong>ve</strong>ya kelime<br />

gruplarıyla çevrilirler. Mesela: desyatok/ on, belok/agı, joltok/ sarı vb.<br />

37) Rusçada -ş’ik (-çik) ekleriyele alet adları <strong>ve</strong> teknik terimler<br />

yapılır. Kırgızca’ya çevrilirken, A) –çı, -gıç, -ma, -uuçu,-ooçu, ekleriyle<br />

çevrilir. Mesela: raz<strong>ve</strong>dçik/ çalgıçı, sçokçik/ eseptegiç, peredatçik/ berüüçü<br />

vb. B) Teknik terimlerde yapılır <strong>ve</strong> bunlar genellikle çevrilmeden olduğu gibi<br />

alınırlar. Mesela: tralş’ik/ bombardirovş’ik vb. Şekkillerde çevrilir.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!