08.06.2013 Views

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Terminolojik sistemlerin Kırgızca bölümünü hazırlama sürecinde<br />

uluslararasıkelimeler öz kelimelerimiz ile çevrilmişti. Örneğin biylik/blost’ (iktidar),<br />

toktom/postanovleniya (karar), çıgarma/prots<strong>ve</strong>deniya (eser), küröş/borba<br />

(mücadele) gibi sözcükler terim olarak kullanılmaktadır. Eğer Kırgızcada uluslar<br />

arası bir terimin manasını anlatan kelime <strong>ve</strong>ya kavram dilimizde yoksa terimleri<br />

olduğu gibi hiç çevirmeden Rusçadan alabiliriz. Mesela revolyutsiya (inkılâp,<br />

devrim), so<strong>ve</strong>t (Sovyet), kosmos (uzay), orbita (yörünge) vb. Bu <strong>ve</strong> benzeri örnekleri<br />

kolaylıkla çoğaltabiliriz.<br />

2.1 Kırgız Terminolojisini Bilim Dallarına Göre Tasnifi<br />

Bilim dallarında kullanılan terimleri toplayarak sınıflandırmanın <strong>ve</strong> sözlük<br />

haline getirmenin teorik <strong>ve</strong> pratik bakımdan önemi büyüktür. Dolayısıyla terminoloji<br />

komisyonu 1938 yılından itibaren değişik bilim dallarıyla ilgili birçok terimler<br />

sözlüğü yayınlamıştır. Mesela coğrafya, matematik, fizik terimlerinin Rusça-<br />

Kırgızca sözlükleri gibi. Bu işe II. Dünya Savaşından sonra da devam edilmiştir.<br />

Terminoloji komisyonu terimler sözlüklerini düzenlemek için tecrübeli <strong>ve</strong><br />

ehliyetli uzmanları çağırır. İlk önce uzmanlar değişik bilim dallarında kullanılan<br />

terimleri toplayarak incelerler <strong>ve</strong> sınıflandırırlar. Bundan sonra terimler sözlük olarak<br />

yayımlanır. Ama bu sözlükler sadece çok kullanılan terimleri kapsar. Yayımlanan<br />

sözlüklerdeki malzemeleri incelediğimizde terminolojinin %60-%70<br />

uluslararasıterimlerden oluştuğunu görüyoruz. Örneğin kommunizm (komünizm),<br />

partiya (parti), revolyursiya (inkılâp, devrim) vb.<br />

Terminolojik sistemleri hazırlayan araştırma enstitüleri yapılması gereken<br />

işleri yapmamıştı. Genellikle bazı uzmanlar Kırgızcanın söz varlığını çok iyi<br />

bilmediklerinden birçok sorun ortaya çıkmıştır. Burada birkaç sorun üzerinde<br />

duralım.<br />

1. Kimi uzmanlar uluslararası terimleri hiç araştırmadan, çevirmeden, yapım<br />

ekleri eklemeden olduğu gibi almışlardır. Bundan dolayı Kırgızcanın<br />

kurallarına aykırı değişik birçok kelime dilimize girmiştir. Genellikle bu<br />

kelimeler, yani terimler medyada kullanılmaktadır. Örneğin spirttik

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!