bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
harflerin sayısı 36 <strong>ve</strong> eksiklikler görülmektedir. Eğer yazım kuralları dildeki bazı<br />
olayları içermiyorsa onlar değiştirilmeli <strong>ve</strong> kuralları belirlenmelidir.<br />
Yazım kurallarında çözüm gerektiren problemlerden biri de birleşik<br />
kelimelerdir. Küçük çizgi ne zaman kullanılıyor, öğeleri büyük harfle mi yoksa<br />
küçük harfle mi başlıyor gibi problemler tekrar ele alınmalı. Kırgız dili genellikle<br />
başka dillerden etkilenmiştir. Örneğin, Кара деңиз, Оттуу жер. Eğer Kırgız<br />
dilindeki Кызыл-Суу ismini alırsak yapısı <strong>ve</strong> öğeleri bakımından Кара деңиз’e<br />
benzemektedir. Böyle durumlarda hangi yazım kurallarına başvurulmalı? İsimlerin<br />
dillerde kendi dil özelliklerine göre, söylendiği gibi yazıldığı görülür. Örneğin<br />
Токтогул Özbek dilinde Токтакул olarak yazılır. O zaman Özbek dilindeki<br />
Куңгурот, Ургенч Kırgrz dilinde Коңурат, Үргөнч olarak yazılmalı.<br />
Rehbere göre birkaç kelimeden oluşan özel isimlerin ilk sözcüğü büyük harfle<br />
yazılır. Русское бюро ЦК РСДРП teşkilatı РСДРП БКсинин орус бюросу olarak<br />
çevirilip, ‘орус бюросу’ özel ismi neden büyük harfle yazılmıyor? Bunun gibi<br />
problemler doğru yollarla çözulmeli.<br />
Yazım kuralları içerisinde bakılacak bir problem de kişi adlarıdır. Pasaportlar<br />
Rusça yazım kurallarına göre hazırlanmaktadır. Kırgız dilinin kuralları göz ardı<br />
edilmektedir. Sonuçta kişi adlarındaki uzun ünlüler <strong>ve</strong> bu adlardan soyadı türetme<br />
konusu çözülmemiştir. Böylece Аалы Аалиев değil Алиев, Сарууке ise Сарукеев<br />
olarak geçer. Lakap adlarının (Толубай сынчы, Жеңижок) ikinci öğesinin büyük ya<br />
da küçük harfle yazılmasını düzenleyen kural gerek.<br />
Келатат, келейтат, келе жатат gibi kelimelerin hangisinin edebi norm olarak<br />
kullanılacağı hala açık değil. Her türüne izin <strong>ve</strong>rmek ise doğru değildir. Birleşik<br />
kelimelerin her bir öğesinin anlamı açıksa onların ayrı yazılması gerektiğini belirten<br />
kural var. Öyleyse birleşik kelimeleri diğer tek kelimelerden ayran özellik nerede?<br />
Bunları ayırt etmek için açıklamak gerekir. Örneğin, аш казан / ашказан,<br />
алпкаракуш / ал кара куш gibi kelimelerin yazımını düzene koymak için kurallar<br />
gereklidir.<br />
Келүүчү/келүчү/келчү, өтүүчү/өтүчү/өтчү gibi hangisinin eylemi yapan isim,<br />
hangisinin geçmişi bildiren kelime olduğu zor anlaşılan kelimeler çoktur. Bunlar<br />
imla normlarında belirtilmeli. Örneğin –лар (-lar) ekini neredeyse үч докладчылар,<br />
он кишилер (üç sunucular, on kişiler) olarak kullanacağız. Ya da Французская