08.06.2013 Views

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bu konuyla ilgili önerileri, fikirleri içeren onlarca makale yayımlanmıştı. Fakat,<br />

bundan sonuç çıkarmak için Kırgız SSCB Eğitim Bakanlığınca hiç bir çaba<br />

gösterilmedi.<br />

Yazım kuralları neleri içermeli, hangi noktaları düzeltilmeli konusunda bizim<br />

düşüncemiz:<br />

1. Yazım kurallarıyla ilgili yeni tasarı hazırlanmalı<br />

2. Kırgız dilinin şimdiki durumunda düzeltmeler yapılmalı<br />

3. Yazım kuralları geleneksel olarak alfabe <strong>ve</strong> onların şekil yazısını içerir,<br />

çünkü dilin yazım sistemi o dilin ses kanunlarına göre oluşursa alfabe de<br />

bütün dile özgü sesleri içerir, onlar da harf olarak alfabede yerini bulur.<br />

Eğer bir ses harf olarak yerini almazsa bu, dilin kullanımında hemen belli olur.<br />

Birçok dilde bu yaşanmıştı (Latin, Rus). Örneğin Kırgız dilinde de ‘и’(i) harfi yoktu.<br />

Yerine ‘ы’ (ı) kullanılırdı (тил yerine тыл yazılırdı). Kırgız dilinin edebi normları<br />

yapılırken dilde oluşan yeni tür hecelere (cта+кан) <strong>ve</strong> bileşik kelimelere (телефонавтомат)<br />

göre kurallar belirlendi.<br />

Bunun gibi düzeltmeler bugün da gerekmektedir. Üstelik alfabeyi de düzeltme<br />

zorunluluğu olabilir. Örneğin, q, G, g sesleri к (ке), г (ке), ж (же)’den farklı<br />

harflerle belirtilmesi ellinci yıllardan beri tartışılmaktadır. Kirile geçerken söz<br />

konusu olan seslerin harfle belirlenmemesi önemli eksikliktir. Ses bilgisi bakımından<br />

alırsak bazı araştırmacılara göre q, G seslerinin fonetik sıfatları yokmuş! Bu doğru<br />

değil, çünkü кол <strong>ve</strong> көл kelimelerinde olduğu gibi anlam farklılığı sadece ünlülere<br />

değil, fonetik sıfata sahip ünsüzlere de göre oluşmaktadır. Eskiden bu problem<br />

yaratmıyordu, ama bugün Rusçadan alıntı kelimeler çoktur. Bunun için yazım<br />

kuralları yenilenmeli <strong>ve</strong> q, Z, g (қ, ғ, җ olarak) kendi seslerinin karşılıkları olan<br />

harflerle ifade edilmedirler. O zaman кан (han), кан (kan), кан (susuzluğu gidermek)<br />

ya da Кан-Тоо (Hantengri zir<strong>ve</strong>si) <strong>ve</strong> Канто (Japonya’daki çukur), Гана (devlet) <strong>ve</strong><br />

гана (edat) farklılıklarını anlamak kolay olur. Bunun gibi problem җ (дж) harfinin<br />

olmamasında da mevcuttur: жон (fiil), Жон Огустьен (ressam). Ж’yi her yerde<br />

kullanıyorsak neden Rusçadan Кембридж, Джон gibi kelimelerin Kırgızcada<br />

Кембриж, Жон diye yazmamızı gerektirecek bir kural yok. Alfabemize üç harf<br />

eklersek fazla olmaz (örneğin Kazakçada 42, Azericede 41 harf var). Dilimizdeki

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!