bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
9) Rusçadaki –çik, -itsik, -ovşik, l’ş’ik meslek belirten isim kelimeleri<br />
Kırgızca’ya –çı, -keç, ekleriyle çevrilir. M: barabaiş’ik/ barabançı,<br />
gruzçil/cük taşuuçu, zimovş’ik/kıştooçu, çasovş’ik/ saatçı vs.<br />
10) Rusçada -tel’, itel’ ekleri fiillere getirilerek belli bir işi<br />
gerçekleiştirten belli bir meslek erbabını belirten isim kelimeleri yapılır.<br />
Bunlar Kırgızca’ya: 1) –çı, -çıl, -man, -keç, -gıç ekleriyle çevrilir. Mesela:<br />
vospitatel’/ tarbiyaçı, grabitel’/taloonçu, vdohnovitel’/ şıktandırgıç vs. 2) Bu<br />
ekler getirilerek bazı aletlerin isimleri yapılır. Kırgızca’ya –gıç ekiyle<br />
çevirilir. Mesela: dvigatel’/ kıymıldatkıç(motor), predohranitel’/ saktagıç,<br />
izmeritel’/ölçögüç, gluşitel’/basañdatkıç.<br />
11) Rusçada –un eki nesnenin çeşitli sıfatını belirten kelimeler yapar.<br />
Bunlar Kırgızca’ya çeşitli morfolojik düzenle çevrilir. Mesela:<br />
govorun/babırak, hvastun/maktançaak, şalun/tentek, vorun/cemekor.<br />
12) Rusçadaki –ok eki yardımıyla fiillerden yapılarak hareket<br />
isimlerini belirten kelimeler Kırgızca’ya –gıç, -çı, ekleriyle çevrilir. Mesela:<br />
strelok/atkıç, igrok/ oyunçu, znatok/bilgiç, bilerman vs.<br />
13) Rusçadaki -l’ eki hareketi yapanı belirtir <strong>ve</strong> Kırgızca’ya<br />
çevrilirken –çı eki olarak çevrilmelidir. Mesela: koval’/takaçı,<br />
strigal’/kırkmaçı vb.<br />
14) Rusçada ar’ eki getirilerek meslek adı belirten kelimeler yapılır.<br />
Kırgızca’ya çevrilirken: A) –çı, -man, -gıç ekleri getirilerek çevrilir. Mesela:<br />
vratar’/darbazaçı, glovar’/başçı, pahar’/ekinçi vs. B) tokar’, kabzar’<br />
kelimeleri çevrilmeden aynen kullanılır.<br />
15) Rusçada –in, -anin (-yanin), -çanin ekleri insanların yurtları,<br />
milletlerini belirten kelimeler oluşturur. A) –dık ekinin yardımıyla çevrilir.<br />
Gorajanin/şardık, Egipityanin/ Egipittik, yujanin/tüştüktük. B) Bazı<br />
keliemeler eksiz olarak Kırgızca’ya çevrilir. Tatarin/tatar, mordvin/mordva.<br />
C) Değiştirilmeden olduğu gibi kullanılan kelimeler. Gruzin/Gruzin,<br />
osetin/osetin. Ç) Ek alamdan başka kelimelerle çevrilenler de vardır.<br />
Hozain/ee,<br />
16) Rusçadaki –iç eki getirilerek yapılan bulunulan yeri bildirir.<br />
Kırgızca’ya –lık eki ile çevrilir. Mesela: Moskviç/ Moskvalık vb.