bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ölkö taanuuçu (seyyah), çeriozem/ kara torurak, zimlehop/ cer kazgıç,<br />
hleborez/ nan keskiç. B) Eğer böyle kelimelerin ikinci kelimesi –met, ctroy<br />
ekleri varsa çevrilmez. Mesela: pulemyot, bolgostroy, dneprostroy vb.<br />
3) İki kelimeden oluşan sözlerin ikincisi, -graf//grafiya, metr//metriya,<br />
skap//skapiya, -fil gibi kelimem <strong>ve</strong>ya eklerden oluşuyorsa bu sözcükler<br />
çevrilmeden olduğu gibi alınırlar. Mesela: ibliografiya, slavyanofil, termopitr,<br />
spektroekopiya vb.<br />
4) İkinci kelimenin sonuna –yets, -tel’ ekleri getirilerek yapılan<br />
kelimeler Kırgızca’ya, A) –gıç, -çı, -luu ekleri yardımıyla çevirilir.<br />
Molotoboyets/ bolkaçı, ordenonotsets/ ordendüü, zaponodattel’/ zakan<br />
çıgaruuçu vb.<br />
5) İkinci Maddede gösterilen kelimelerin sonuna, A) –stvo, -iye, -‘ye,<br />
-ka, ekleri getirilirse Kırgızca’ya –çılık –gıç ekileriyle çevrilir. Mesela:<br />
Pçelovostvo/ bal çelekçilik, zampidaşe/ dıykançılık, myasorubka/ et tuuragıç<br />
vb. B) –yeniya, eki getirilirse iki kelimenin ikincisine –çılık eki getirilir <strong>ve</strong>ya<br />
taanuu kelimesi eklenerek çevirilir. Mesela: literaturo<strong>ve</strong>deniye/ adabiyat<br />
taanuu vb.<br />
6) İki kelimeden birisi –ist’ eki almışsa, A) Kelime grubuyla<br />
karşılanır. Mesela: rukopist’/ kol cazma vb. B) Çevrilmeden olduğu gibi<br />
alınır. Mesela: jivopist’, ikolopist’ vb.<br />
7) İki kelimeden oluşan sözcüklerden ikincisi –liteyş’ik, -provodçik<br />
eklerinden herhangi birini almışsa,, A) Çevrilerek alınır. Mesela:<br />
staleliteyş’ik/ bolot eritüüçü, vodoprovodçik/ suu jürgüzüüçü vb. B) Eğer<br />
bunun gibi kelimelerin ikinci kelimesi, mehanik// mehanika, prokatçik,<br />
svariş’ik, tehnik, kelimelerinden oluşuyorsa bunlar çevrilmeden olduğu gibi<br />
aynen alınır. Mesela: avtomehanik, zootehnik, radiomehanika vb.<br />
8) İki kelimeden oluşan bazı sözcüklerin birinci ya da ikinci kelimesi<br />
Kırgızca’ya çevirilerek alınır. Mesela: teplotehnik/ cıluuluk tehnigi,<br />
radiouzel/ radio tüyünü vb.<br />
9) –e/-o bağlaçlarıyla yapılan ekleriyle bazı adlandırmaların, A) İki<br />
öbeği de çevrilir. Mesela: se<strong>ve</strong>ro-vostok, tündük-çığış (kuzey doğu), o<strong>ve</strong>toten’/<br />
carık-kölökö vb. B) Sadece birinci öğesi çevrilir. Mesela: temir-beton