08.06.2013 Views

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

17) Rusçada –ist eki meslek <strong>ve</strong> toplumdaki statüyü belirlemek için<br />

türetilen kelimelerde kullanılır. A) Bazıları çevrilmeden olduğu gibi alınırlar:<br />

maşinist. B) Uluslararasıkelimelerde çevrilmeden kullanılırlar: anarşist, ateist,<br />

gumanist vb. C) Bazı terimler –çı, -luu, -çıl, ekleri ile çevrilirler. Svyazist/<br />

baylanışçı, <strong>ve</strong>losipedist/ <strong>ve</strong>losipedçi.<br />

18) Rusçada –tor, -ator, -itor ekleri ile meslek, özellik belirten<br />

kelimeler türetilir. A) Bir kısmı çevrilmende olduğu gibi kullanılırlar.<br />

direktor, operattor, aviator vb. B) Çevrilenler ise –çı eki ile çevrilirler.<br />

19) Rusçada –ant, -yant, -yent kleriyle yapılan çevrilmeden alınır.<br />

Arestant, kvartirant, kursant, muzıkant vb.<br />

20) Rusçada –ik ekiyle yapılan meslek, topluluk <strong>ve</strong> derece belirten<br />

kelimeler uluslararasıkelimeler şu şekiller de çevrilirler: A) Çevrilmeden<br />

aynen alınırlar. Akademik, himik, fizik, lirik vb. B) Anlamı aynı olan<br />

kelimelerle çevrilirler. Komik/kuudul, istorik/tarıhçı.<br />

21) Rusçada –yor eki meslek belirten kelimeler oluşturur. A)<br />

Kırgızca’ya –çı ekiyle çevrilir. Montajyor/montajçı, kioskyor/kioskçu. B)<br />

Çevrilmende olduğu gibi alınır. rejissor, suflyor.<br />

22) –tsioner eki Rusçada bir topluluğa aitliği bildirir <strong>ve</strong><br />

uluslararasıterimler oluşturur. A) Çevrilmeden alınır. Militsioner, aktsioner,<br />

selektsioner. B) Kök aynen kalmak kaydıyla –çı, -çıl ekleri getirilir.<br />

Revolyutsioner/revolyutsiyaçıl, reaktsioner/ reaktsiyaçıl, C) İki kelimeyle<br />

Kırgızca’ya çevrilir. Kollektsioner/ kollektsiya cıynooçu.<br />

23) Rusçada –ar (-yar) ekiyle meskel isimleri yapılır. A) –çı ekiyle<br />

Kırgızca’ya çevrilir. Ovçar/ koyçu, B) çevrilmeden olduğu gibi kullanılır.<br />

Gusulyar. C) Bazıları kelime grupları halinde çevrilir. Stolyar/ cıgaç usta.<br />

24) Hayvanların <strong>ve</strong> kuş yavrularının adları Kırgızca’ya kelime<br />

karşılıklarıyla çevrilir. Kozlenok/ ulak, kotenok/ mışıktın balası, ormnok/<br />

bürjüttün balası <strong>ve</strong>rblyujelok/ taylak/boto vs.<br />

25) Rusçada –itsa –nitsa ekleri özellikle bayanların özelliklerini<br />

belirtmek için kullanılır. Kırgızca’ya iki kelime ile çevrilir. Krasovitsa/ sulu<br />

ayal (kız), <strong>ve</strong>vitsa/ ırçı ayal (kız).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!