bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
bübi̇yna ömürzakovna oruzbayeva'nin akademi̇k hayati ve ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
17) Rusçada –ist eki meslek <strong>ve</strong> toplumdaki statüyü belirlemek için<br />
türetilen kelimelerde kullanılır. A) Bazıları çevrilmeden olduğu gibi alınırlar:<br />
maşinist. B) Uluslararasıkelimelerde çevrilmeden kullanılırlar: anarşist, ateist,<br />
gumanist vb. C) Bazı terimler –çı, -luu, -çıl, ekleri ile çevrilirler. Svyazist/<br />
baylanışçı, <strong>ve</strong>losipedist/ <strong>ve</strong>losipedçi.<br />
18) Rusçada –tor, -ator, -itor ekleri ile meslek, özellik belirten<br />
kelimeler türetilir. A) Bir kısmı çevrilmende olduğu gibi kullanılırlar.<br />
direktor, operattor, aviator vb. B) Çevrilenler ise –çı eki ile çevrilirler.<br />
19) Rusçada –ant, -yant, -yent kleriyle yapılan çevrilmeden alınır.<br />
Arestant, kvartirant, kursant, muzıkant vb.<br />
20) Rusçada –ik ekiyle yapılan meslek, topluluk <strong>ve</strong> derece belirten<br />
kelimeler uluslararasıkelimeler şu şekiller de çevrilirler: A) Çevrilmeden<br />
aynen alınırlar. Akademik, himik, fizik, lirik vb. B) Anlamı aynı olan<br />
kelimelerle çevrilirler. Komik/kuudul, istorik/tarıhçı.<br />
21) Rusçada –yor eki meslek belirten kelimeler oluşturur. A)<br />
Kırgızca’ya –çı ekiyle çevrilir. Montajyor/montajçı, kioskyor/kioskçu. B)<br />
Çevrilmende olduğu gibi alınır. rejissor, suflyor.<br />
22) –tsioner eki Rusçada bir topluluğa aitliği bildirir <strong>ve</strong><br />
uluslararasıterimler oluşturur. A) Çevrilmeden alınır. Militsioner, aktsioner,<br />
selektsioner. B) Kök aynen kalmak kaydıyla –çı, -çıl ekleri getirilir.<br />
Revolyutsioner/revolyutsiyaçıl, reaktsioner/ reaktsiyaçıl, C) İki kelimeyle<br />
Kırgızca’ya çevrilir. Kollektsioner/ kollektsiya cıynooçu.<br />
23) Rusçada –ar (-yar) ekiyle meskel isimleri yapılır. A) –çı ekiyle<br />
Kırgızca’ya çevrilir. Ovçar/ koyçu, B) çevrilmeden olduğu gibi kullanılır.<br />
Gusulyar. C) Bazıları kelime grupları halinde çevrilir. Stolyar/ cıgaç usta.<br />
24) Hayvanların <strong>ve</strong> kuş yavrularının adları Kırgızca’ya kelime<br />
karşılıklarıyla çevrilir. Kozlenok/ ulak, kotenok/ mışıktın balası, ormnok/<br />
bürjüttün balası <strong>ve</strong>rblyujelok/ taylak/boto vs.<br />
25) Rusçada –itsa –nitsa ekleri özellikle bayanların özelliklerini<br />
belirtmek için kullanılır. Kırgızca’ya iki kelime ile çevrilir. Krasovitsa/ sulu<br />
ayal (kız), <strong>ve</strong>vitsa/ ırçı ayal (kız).