17.04.2014 Views

ce87842134d8e1f2e3dce1a3f356957dc412e45a

ce87842134d8e1f2e3dce1a3f356957dc412e45a

ce87842134d8e1f2e3dce1a3f356957dc412e45a

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

nu söyler; cennetin kubbesi yatağı, yatağın arkalığı kutuplardır,<br />

dipsiz sular da lazımlığıdır (et mon pot à pisser les abîmes de l'onde).<br />

Scarron’un parodilerinin, özellikle de Virgil Taklidi’nin zaten<br />

evrensel ve olumlu popüler kültür parodilerinden uzak, modern çağın<br />

dar ve tümüyle edebi biçimlerine daha yakın olduğunu buna<br />

eklemek gerekir.<br />

Tartıştığımız yapıtların hepsi de, on yedinci yüzyılın klasik-öncesi<br />

dönemlerine, yani XIV. Louis’nin hükümranlığını önceleyen<br />

döneme aittir. Rabelais’nin etkisi burada, insanların eğlenceye özgü<br />

gülmesinin, hâlâ canlı olan, dolaysız geleneği ile birleşir. Bu dönemde<br />

Rabelais’nin henüz istisnai, her şeyden farklı görülmemesinin<br />

nedeni budur. Daha sonra, Rabelais’nin kavrandığı atmosfer neredeyse<br />

tamamen kayboldu ve Rabelais, özel bir yorum ve açıklama<br />

gerektiren tuhaf ve münzevi bir yazar haline geldi. Bu, La Bruyère’in<br />

Rabelais’ye dair ünlü yorumlarında çok güzel ifade edilir.<br />

La Bruyère’in Çağımızın Kişileri ve Adetleri (Les Caractères et les<br />

Moeurs de ce siècle, 1688) adlı kitabının bu bölümü, yalnızca 1690<br />

yılına ait beşinci baskıda yer aldı. Bu yorumun özgün şeklini bir<br />

alıntıyla aktarıp, ayrıntılı bir analizine yöneleceğiz:<br />

Marot et Rabelais sont inexcusables d’avoir semé l’ordure dans leurs<br />

écrits; tous deux avaient assez de génie et de naturel pour pouvoir s’en<br />

passer, même à l’égard de ceux qui cherchent moins à admirer qu’à rire<br />

dans un auteur. Rabelais surtout est incompréhensible: son livre est<br />

une énigme, quoiqu'on en veuille dire, inexplicable; c’est une chimère,<br />

c’est le visage d’une belle femme avec les pieds et une queue de<br />

serpent ou de quelque autre bête plus difforme: c’est un monstrueux<br />

assemblage d’une morale fine et ingénieuse et d’une sale corruption.<br />

Où il est mauvais, il passe bien loin au delà du pire, c’est le charme de<br />

la canaille: où il est bon il va jusques à l’excellent, il peut être le mets<br />

des plus délicats. 52<br />

52. “Marot ve Rabelais'nin, yapıtlarına bu kadar çok küfür serpiştirmeleri bağışlanamaz:<br />

her ikisi de, işin üstesinden küfürsüz gelebilecek dehaya ve özgünlüğe<br />

sahipti, yazarda hayran olunacak şeylerden çok komik olanı arayanlar için bile<br />

bunu küfürsüz başarabilirlerdi. Rabelais her şeyden önce anlaşılmaz bir yazardır.<br />

Kitabı bir gizem, olmayacak bir karışımdır; güzel bir kadın yüzüyle, bir ejderin<br />

veya daha çirkin bir hayvanın ayaklan ve kuyruğundan oluşur. İncelikli ve yaratıcı<br />

bir ahlâk ile küfürbaz bir ahlâksızlığın akıl almaz karışımıdır. Kötü olduğu<br />

127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!