5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...
5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...
5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
сердер ‘наместник’; девриш ‘дервиш’; шигьи ‘пятак, пять копеек’;<br />
бигер ‘барщина, общественная повинность (работа)’; ахун ‘ахунд, мулла’;<br />
везир ‘визирь’.<br />
С развитием новых форм социальных отношений и изменением<br />
общественного устройства, устаревают ориентализмы и<br />
переходят в категорию пассивно функционирующих и являются<br />
наименованиями реалий старых форм государственного управления.<br />
Старая судебная, религиозная, финансовая терминология в<br />
связи с преобразованием старых учреждений, чинов, титулов переходит<br />
в разряд архаизмов. В лезгинском языке встречается значительное<br />
количество русских слов, не являющихся обозначениями<br />
новых реалий или предметов, но вытеснивших прежние заимствования<br />
из восточных языков. К ним относятся: судья (араб. къази),<br />
секретарь (араб. дибир), орден (араб. шапакъат), контрреволюционер<br />
(тюрк. аксинкъилабчи), список (перс. сиягь), батрак (перс. муздур),<br />
министр (перс. везир), торговец (перс. безирган), гостиница (перс.<br />
мугьманхана), армия (тюрк. кьушун), врач, доктор (араб. гьаким,<br />
тIебиб), закон (араб. къанун), приказ вместе с тюрк. буйругъ (араб.<br />
эмир), государство вместе с араб. гьукумат (тюрк. пачагьлугъ),<br />
отпуск (араб. муьгьлет, рухсат), печать (перс. муьгьуьр), экзамен<br />
(араб. имтагьан) и др. В данных парах восточные заимствования<br />
составляют корпус архаизмов, они отошли к пассивному словарному<br />
запасу лезгинского языка, то есть к словам, знакомым<br />
носителям лезгинского языка, но не употребляемым ими в обычной<br />
речи. Они могут использоваться в произведениях художественной<br />
литературы, как экспрессивно окрашенные слова, с целью создания<br />
особого колорита высокой, поэтической речи.<br />
Со второй половины XIX века, после окончания Кавказской<br />
войны (1859 г.), начинается новый этап в истории русскодагестанских<br />
отношений, который можно считать в плане дореволюционных<br />
русско-дагестанских языковых контактов наиболее<br />
результативным. Этот этап характеризуется заметным развитием<br />
торговли, сельского хозяйства и промыслов в Дагестане. Строительство<br />
шоссейных и грунтовых дорог, впоследствии и строительство<br />
железной дороги в Дагестане, имели определенное значение<br />
159