19.01.2014 Views

5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...

5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...

5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

In order to express taxis relations, to underline or define the facts of preaction<br />

or simultaneous actions between the adverbial modifier and the verb, the<br />

participle can be used in different grammar cases with postlogues. The participles<br />

of such kind often can be replaced by the conjunctive participles.<br />

А . А б р е г о в (Майкоп)<br />

Лексические и словообразовательные возможности<br />

адыгских языков в передаче научного<br />

понятия « ученый»<br />

В лексической системе адыгских языков функционирует полисемантичный<br />

глагол гъэсэн, который означает «воспитывать», «дрессировать»,<br />

«учить», «давать образование». В последнем его значении данное слово<br />

послужило основой для создания с помощью суффикса – ныгъэ существительного<br />

гъэсэныгъэ со значением «образование» . Наряду с вышеприведенным<br />

глаголом, в адыгских языках существует и такой глагол, как<br />

адыг. шIэн/каб. щIэн «знать», от которого с использованием указанного<br />

суффикса образована лексема адыг. шIэныгъэ/ каб. щIэныгъэ « знание»,<br />

«наука», хотя последнее смысловое содержание более емко выражает<br />

сложное слово адыгейск. шIэныгъэшхо / каб. щIэныгъэшхуэ букв. «знание<br />

большое».<br />

Именно с участием лексической единицы адыг. шIэныгъэ / каб.<br />

щIэныгъэ «наука» осуществляется передача научного понятия «ученый»,<br />

однако в его использовании адыгские языки разошлись, поскольку для<br />

выражения этого понятия используются композиты различного<br />

образования. В кабардинском щIэнэгъэлI «ученый» налицо сложение из<br />

щIэныгъэ «наука» и лIы «мужчина, муж». Вероятно, упор сделан на то<br />

обстоятельство, что в подавляющем большинстве научной деятельностью<br />

занимались мужчины. Поэтому неслучайно, что в русском языке есть<br />

выражение мужи науки. В адыгейском языке была сделана попытка<br />

использовать родственное кабардинское наименование шIэныгъэлI (в<br />

адыгейской транслитерации) «ученый», однако это слово не привилось,<br />

20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!