19.01.2014 Views

5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...

5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...

5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

А. Б е р т л а н и (Телави)<br />

Общефонетические вопросы характера и генезиса<br />

гласных на материале цова-тушинского языка<br />

В научных источниках гласные, с точки зрения их приступа, дается<br />

общая характеристика, или, в лучшем случае, рассмотрена в начальная<br />

позиция (анляут), но редко конкретизируется их характер и поведение в<br />

инляуте или аусляуте.<br />

Сам по себе этот вопрос не представлял бы какой бы то ни было<br />

ценности, если бы не вытекающие из него другие, более конкретные<br />

вопросы: 1. Отличаются ли анлаутные гласные (хотя бы в самой малости)<br />

от инлаутных или аусляутных в славянских, романских, а также в<br />

грузинском и других языках, в которых по сей день не признаётся наличие<br />

твёрдого, т. е. сильного приступа (экскурса) анлаутных гласных? 2. Если –<br />

да, то в чём это различие? 3. В какой степени отличается приступ<br />

анлаутных гласных от приступа инлаутных (а также ауслаутных) внутри<br />

каждого языка? 4. Если приступ анлаутных гласных является твёрдым,<br />

например, в немецком, а также в мегрельском (занском), цова-тушинском<br />

и других языках, то каков этот приступ в инлауте или ауслауте этих же<br />

языков?<br />

Эти вопросы провоцируются написанием тушиноязычного соответствия<br />

вопросительного местоимения ‘что?’ и подобных ему лексем то<br />

начальным u-, то начальным v-, что ассоциируется с аналогичной<br />

ситуацией при соприкосновении с английским языком, когда неуместна<br />

любая попытка перевода и переводчик остаётся в плену одной лишь<br />

транслитерации. Например, при «транспортировке» имён (антропонимов)<br />

или терминов в грузинский и русский языки остаётся невыясненным, что<br />

следует писать вместо w-, и пишется то u-, то v-, из которых ни одно не<br />

правомерно, хотя, как бы парадоксально это не выглядело, оба, в какой-то<br />

степени, и правомерны.<br />

Поиск ответов на эти и сопутствующие им вопросы приводит к<br />

следующим соображениям:<br />

1. В цова-тушинском языке (и не только в нём), хотя и<br />

спорадически, но всё же обнаруживается т. н. свободная артикуляция<br />

88

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!