19.01.2014 Views

5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...

5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...

5 r. a b a S i a (Tbilisi) bgeraTSesatyvisobis erTi rigisaTvis qarTvelur ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Такой прием повествования очень распространен у классиков<br />

английской и американской литературы Э. Хемингуэя, В. Фолкнера, Дж.<br />

Джерома и других авторов, что придает оригинальность произведению и<br />

точность воспроизведения и восприятия событий.<br />

«Кхунна х1умма ца го. Кхунна ша бухбацарехь кхозу моьтту,<br />

меттахъхьайча чу а г1ур волуш. Дог1а доьлху. Говро «хур-р» до сих-сиха,<br />

хи д1асакхуьйсуш санна».<br />

Здесь нет привычной «Кхуннна х1умма ца гора, кхозу моьттура,<br />

дог1а дог1ура», и т.д.<br />

Теперь приведем перевод этого отрывка на русский язык и<br />

посмотрим, какие стилистические и семантические изменения в нем<br />

произойдут.<br />

Перевод 1<br />

«Он ничего не видит. Ему кажется, что он висит над бездной, куда<br />

он провалится, стоит ему только пошевельнуться. Дождь льет. И конь<br />

фыркает, как бы разбрызгивая воду».<br />

Теперь этот отрывок переведем с русского на чеченский.<br />

Перевод 2<br />

«Цунна х1умма а гуш дац. Цунна ша бухбацарехь кхозуш санна хета,<br />

цу чу а г1ур волуш, жимма меттахъхьахь. Дог1а а ду дог1уш. Говро а<br />

«хар-р» до, хи д1асакхийса санна».<br />

Мы не будем проводить анализ синтаксических, семантических и<br />

стилистических изменений, произошедших в переводах, а просто<br />

представим формулу: оригинал – перевод 1 – перевод 2, где перевод 1<br />

выступает в качестве языка посредника между оригиналом и переводом 2.<br />

Искажения, как говорится, налицо.<br />

N . A l b e k o v (Grozny)<br />

Chechen Language in Contemporary Lingua-Culture<br />

Language is a substance organism that sometimes suffers from intrusion<br />

of any foreign elements set into it with a violation of the spirit that reflects the<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!