22.06.2014 Views

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

.<br />

J<br />

;<br />

ii. 26- BOOK II. THE ATHARVA-VEDA-SAMHITA. 66<br />

26. For safety and increase of kine.<br />

[Savitar. — pafavyam. trdistuhham. j. uparistddvirddbrhatl ; 4, s- anustubh {4. bhurij).']<br />

Found in Paipp. ii. Used by Kau?. (19. 14), with iii. 14, iv. 21, and ix. 7<br />

3 — see comm. to ix. 7 = 1 2 J, in a ceremony for the prosperity of cattle.<br />

|_not vi. 1 1.<br />

Translated: <strong>Web</strong>er, xiii. 188; Ludwig, p. 371 ;<br />

Griffith, i. 65; Bloomfield, 142, 303 j<br />

vss. I and 2, also by Grill, 64, 92. — Cf. Bergaigne-Henry, Manuel, p. 138.<br />

1. Hither let the cattle come that went away, whose companionship<br />

(sahacdrd) Vayu (the wind) enjoyed, whose form-givings Tvashtar knows<br />

in this cow-stall let Savitar make them fast {ni-yam).<br />

Or, ' whose forms,' rupadheya being virtually equivalent to simple riipa. Ppp. reads<br />

in b sahataram. The " cow-stall " does not probably imply anything more than an<br />

enclosure. The Anukr. passes without notice theya^a/fpada d.<br />

2. To this cow-stall let cattle flow-together Lstream togetherj (samsru);<br />

let Brihaspati, foreknowing, lead them hither; let Sinlvall lead<br />

hither the van {dgra) of them ; make them fast when they have come,<br />

O Anumati.<br />

|_In the prior draft of 3, Mr. Whitney has ' stream. 'J Ppp. has at the end yacchat;<br />

one of SPP's mss., yacchat. The comm. gives anugate (= he anugamanakaritii) in d.<br />

The value oi pra in the common epithet /ra/a«rf«/ (rendered<br />

'<br />

foreknowing ') is obscure<br />

and probably minimal. [_As to the deities here named, see Zimmer, p. 352, and Hillebrandt,<br />

Ved. Mythol. i.<br />

422.<br />

3. Together, together let cattle flow LstreamJ, together horses, and<br />

together men, together the fatness that is of grain ; I offer with an oblation<br />

of confluence.<br />

For the oblation called 'of confluence,' to effect the streaming together of good<br />

things, compare!. 15 and xix. i. The change of meter in .this hymn need not damage<br />

its unity, in view of its occurrence as one hymn in Ppp. Ppp- reads in h paurusas, and<br />

in c sphatibhis (iorya sph-).<br />

obvious resolution -vi-e-na in d.<br />

The metrical definition of the Anukr. seems to reject the<br />

4. I pour together the milk {kslrd) of kine, together strength, sap,<br />

with sacrificial butter ;<br />

poured together are our heroes ; fixed are the<br />

kine in me [rather, with mej [as] kine-lord.<br />

Ppp. reads valam in b, combines -ktd 'stndkam in c, and has for d mayi gdvaq ca<br />

gopatdu. The redundant syllable in d (noticed by the Anukr.) would be got rid of<br />

by changing mdyi to the old locative mi\j, but with better metrical result, by adopting<br />

the Ppp. readingj. With the second half-verse is to be compared AQS. iii. 1 1 . 6 : arista<br />

asmdkam vlrd mayi gdvah santu gopatdu. The comm. says that gavdm in a means<br />

grstlndm '<br />

5<br />

of heifers (having their first calf).'<br />

I bring {d-/ir) the milk of kine ; I have brought the sap of grain<br />

brought are our heroes, our wives, to this home {dstaka).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!