22.06.2014 Views

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

J<br />

;<br />

vii. 26- BOOK VII. THE ATHARVA-VEDA-SAWHITA. 406<br />

is a misprint for prd, which all our samhita-xass. give. |_The vs. seems to be suggested<br />

by RV. i.<br />

32. I.J<br />

2. So Vishnu praises forth his heroisms, like a fearful wild beast,<br />

wandering, mountain-staying, —<br />

From distant distance may he come hither. —<br />

The first two padas of this verse, with the first two of our vs. 3, form one verse in<br />

the other texts : RV. i. 1 54. 2 ; TB. ii. 4. 34 ; MS. i. 2. 9<br />

which has it alone, besides our vs. i. RV.MS. read viryena, which is belter, in a;<br />

; Ap. xi. 9. i ; and aLso in Ppp.,<br />

TB.Ap. vlryhya instead. Our second pada forms, together with our (intruded) third<br />

pada, a first half-verse in several other texts : RV. x. 180. 2 ; SV. ii. 1223 ;<br />

VS. xviii. 71 ;<br />

TS. i. 6. 1 24 ; MS. iv. 12.3; instead of jagamydt is read jaganthd by all except TS.,<br />

which has jagdmd-j the whole (RV. etc.) verse is our vii. 84. 3 below. The comm.'<br />

unites to this verse the first two padas of the one following, which certainly belong<br />

much more properly with it ; but the mss. and the Anukr. require the division as made<br />

in our text ; and SPP. also follows them.<br />

3. Upon whose three wide out-stridings dwell all beings.<br />

Widely, O Vishnu, stride out ; widely make us to dwell ; drink the ghee,<br />

O thou ghee-wombed one ;<br />

prolong the master of the sacrifice on and on.<br />

Made up of the second half of a RV. etc. tristubh ver.se (see above : no text shows<br />

in this half any various readings) and a whole anustubh verse, which also is found in<br />

a number of other texts (VS. v. 38 ; TS. 1.3.4"; MS. 1.2. 13; AQS. v. 19. 3 ;<br />

ggS.<br />

viii. 4. 3), and almost without variants (only TS. combines nah krdhi in b, and MS.<br />

reads ghrtavane in c). L^PP- ^""^^ '^'^^ ^ {viqvd).\<br />

4. Here Vishnu strode out ; thrice he set down his steps ;<br />

[it is] collected<br />

in his dust.<br />

This and the three following verses form one connected passage also in RV.<br />

(i. 22. 17-20) and SV. (ii. 1019-22), but not in the other texts in which they are, in<br />

part or all, found. In this verse, RV.SV. read paddm at end of b,* and SV. has/(Z«-<br />

suU at end of c. Of the other texts, VS. (v. 15) and TS. (i. 2. 13') agree with RV.<br />

MS. (i. 2. 9 et al.) \\7i% pada, like our text. The meaning of c is obscure and disputed:<br />

the comm. here explains thus : visnoh . . . pdiisumati pdde lokatrayam . . . samavasthapitain<br />

samdkrstath I'd. Henry renders " for him it is reduced to a dust-heap."<br />

*LSV. also at i.<br />

222.<br />

5. Three steps Vishnu strode out, the unharmable shepherd, ordaining<br />

(dlir) here (itds) [his] ordinances.<br />

RV.SV. read dtas at beginning of c, and VS. (xxxiv. 43) agrees with them; TB.<br />

(ii.4. 6') has instead tdtas. It seems hardly possible to give itds its distinctive meaning<br />

'from here'; but Henry combines it with vi cakraine : "from here." The comm.<br />

has atas.<br />

6. Behold ye the deeds of Vishnu, from where he beholds [your]<br />

courses (vratd),<br />

[he] Indra's suitable companion.<br />

Or ydtas in b may mean simply ' as.' Not only RV.SV., but also the other texts containing<br />

this verse (VS. vi. 4 et al. ; TS. 1.3.6'; MS. i.2. 14), have the same readings<br />

with ours. The comm. explains /ar/af(» as sprqati badhndti vd!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!