22.06.2014 Views

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

265 TRANSLATION AND NOTES. BOOK V. -V. 2$<br />

1 1. Indra is overlord of heaven ; let him favor etc. etc.<br />

In Ppp. (9) Indra is overlord of acts or rites (^kdrman) ;<br />

in TS. and Q'JS., of chiefs<br />

(^jyesihd).<br />

12. The father of the Maruts is overlord of cattle; let him favor<br />

etc.<br />

etc.<br />

In Ppp. (13) and in TS., this overlordship is ascribed, equivalently, to Rudra ; it is<br />

wanting in Q^S.<br />

13. Death is overlord of creatures {prajd) ; let him favor etc. etc.<br />

In Ppp. (18) it is Prajapati instead of death ; and so also in ^^S. ; TS. has nothing<br />

corresponding.<br />

14. Yama is overlord of the Fathers ; let him etc. etc.<br />

This item is number 19 in Ppp.; but in ^(JS. it is wanting; and in TS. Yama<br />

is set over the earth. Here, again, the reading pitrenam is found in one ms. (Bp.).<br />

Additional items in TS. are bfhaspdtir brdhmatiah, mitrdh satyanSm ( 3i 4> 7. '°i 8, 6, 9). The hymn is quoted in Kau;. (35. 5) in the ceremony for<br />

male conception {puthsavana) ; and vs. 7 (unless it be rather vi. 95. 3, which the comm.<br />

to vi. 95 holds) in Vait. 28. 20.<br />

Translated: <strong>Web</strong>er, Ind. Stud. v. 22J<br />

; Ludwig, p. 478 ;<br />

Griffith, i. 229 ; <strong>Web</strong>er,<br />

xviii. 264.<br />

I .<br />

Brought together from the cloud (<br />

}pdrvatd), from the womb {yoni)<br />

of the sky, from every member, let the virile organ, seed-placer of the<br />

embryo, set (a-dhd) [it] like the feather on the shaft.<br />

Or from the sky ' [as] womb.' That which is brought together ' ' is the thing (seed)<br />

to be 'deposited.' The translation of d implies emendation to (drau; <strong>Web</strong>er conjectures<br />

tsardu. The insertion of the feather in the arrow-shaft is elsewhere also the<br />

subject of comparison as a work of effective skill ; cf. RV. x. 18. 14 b. The verse is

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!