22.06.2014 Views

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

.<br />

225 TRANSLATION AND NOTES. BOOK V. -V. 3<br />

The hymn is variously employed by Kau^. : in the Jiarvan sacrifices (i. 33), at entering<br />

on the vow; in rites (12.10) for glory; in one for prosperity (22. 14; and it is<br />

reckoned to ihe pustika mantras, 19. I, note) ;<br />

in one for avoidance of quarrels (38. 26 :<br />

so Keg.), with tying on an amulet of a kind of rope ; and in a witchcraft process (49. i<br />

j)<br />

against an enemy; further, vs. 11, with vii. 86 and 91, in the indramahotsava (140.6).<br />

In Vait., in the parvati sacrifices, it (or vs. i) accompanies the addition of fuel to the<br />

three sacrificial fires (i. 12) ; and vss. 1-4 the propitiation of the gods on commencing<br />

sacrifice (i. 14).<br />

Translated : by the RV. translators ;<br />

and Griffith, i. 192 ; <strong>Web</strong>er, xviii. 172.<br />

1 Be splendor mine, O Agni, in rival invocations {vihavd) ; may v^&,<br />

kindling thee, adorn ourselves ; let the four directions bowr to- me ; with<br />

thee as overseer may we conquer the fighters.<br />

The other texts (with MS. i. 4. i) have no variants in this verse. Ppp. appears to<br />

xezA prathema iox pusema in b.<br />

2. O Agni, pushing back the fury of our adversaries, do thou, our<br />

keeper {gopd), protect us about on all sides; let our abusers (durasyu)<br />

go away downwards ; among themselves (atnd) let the intent of them<br />

awaking be<br />

lost.<br />

RV's version of b, c reads thus* ddabdho gopah pdri pahi nas tvdm : pratydttco<br />

yantu nigutah punas t^j and TS. has the same. But TS. also reads agnis at the<br />

beginning, purdstdt for pdresdm in a, and prabudhd in d. Ppp. has prabudha for<br />

nivdtd in c, and, for d, fnamlsam cittam bahudhd vi na^yatii. The verse is properly<br />

svaraj, b as well as c heXngjagatt.<br />

[^Correct gapa/t to gopaA.j<br />

3. Let all the gods be at my separate call — the Maruts with Indra,<br />

Vishnu, Agni ; let the broad-spaced atmosphere be mine ; let the wind<br />

blow (pf()<br />

for me unto this desire.<br />

RV. reads at the end Mme asm/n, and Ppp. agrees with it, also TS. TS. has further<br />

indrdvantas in b, and in c, strangely enough, uru gopdm, as two separate words.<br />

4. Let what sacrifices I make make sacrifice for me ; let my mind's<br />

design be realized (satyd) ; let me not fall into (ni-ga) any sin soever ; let<br />

all<br />

the gods defend me here.<br />

RV. and TS. read yajantu and havya (for ista) in a, and, for d, vlqve devdso ddhi<br />

vocaid nah (but TS. me).<br />

Ppp. agrees with our text except for ending with tndm iha.<br />

5. On me let the gods bestow {d-yaj) property; with me be blessing<br />

may the divine invokers {/wtat) win that<br />

{dgis), with me divine invocation ;<br />

for us ; may we be unharmed with our self (tantl), rich in heroes.<br />

RV. has for c ddivya hdtdro vanusanta purve ; and TS. the same, except Mtdrd<br />

and vanisanta. One or two of our mss. (Bp.H.) read sanisant in c. Ppp. begins a<br />

with mahyam, and has mama for tnayi both times in b.<br />

6. Ye six divine wide ones, make wide [space] for us ; all ye gods,<br />

revel here ; let not a portent find us, nor an imprecation ; let not the<br />

wrong that is<br />

hateful find us.<br />

L

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!