22.06.2014 Views

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

Volume 1 - Sanskrit Web

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

XXX<br />

Editor s Preface<br />

form, and expansion, — a work which I have carried out with free use of<br />

the pertinent matter in Whitney's Prati^akhyas (cf. p. cxxiii, note).<br />

To revert to chapters 9 and 10 (on the divisions of the text, and on its<br />

extent and structure), they are the longest of all, and, next after chapter<br />

I (on the mss.), perhaps the most important, and they contain the<br />

most of what is new. After putting them once into what I thought was<br />

a final form, I found that, from the point of view thus gained, I could, by<br />

further study, discover a good many new facts and relations, and attain to<br />

greater certainty on matters already set forth, and, by rewriting freely,<br />

put very many of the results in a clearer light and state them more convincingly.<br />

The ell-brackets distinguish in general the editor's part from<br />

the author's. If, in these two chapters, the latter seems relatively small,<br />

one must not forget its large importance and value as a basis for the<br />

editor's further studies.<br />

With the exceptions noted (chapters 2 and 3), it has seemed best, in<br />

elaborating this part of the General Introduction, to restrict it to the<br />

topics indicated by Whitney's material, and not (in an attempt at systematic<br />

completeness) to duplicate<br />

the treatise which forms Bloomfield's<br />

part of the Grundriss. Bloomfield's plan is quite different ; but since a<br />

considerable number of the topics are indeed common to both, it seemed<br />

better that the treatment of them in<br />

this work should proceed as far as<br />

possible independently of the treatment in the Grundriss.<br />

The editor's special introductions to the eighteen books, ii.-xix. — Since<br />

Whitney's manuscript contained a brief special introduction to the first<br />

book, it was probably his intention to write one for each of the remaining<br />

eighteen. At all events, certain general statements concerning each<br />

book as a whole are plainly called for, and should properly be cast into<br />

the form of a special introduction and be prefixed, one to each of the several<br />

books. These eighteen special introductions have accordingly been<br />

written by the editor, and are, with some trifling exceptions (cf. pages<br />

471-2, 739, 792, 794, 814) entirely from his hand. The faryaya-\\ymx\s<br />

(cf. p. 471) and the divisions of the fatyaya-maXenaX (pages 628, 770, 793)<br />

called for considerable detail of treatment ; similarly the discrepancies<br />

between the two editions as respects hymn-numeration (pages 389, 610)<br />

and the /a;7a)'«-divisions (pages 771, 793) ;<br />

likewise the subject-matter of<br />

book xviii. (p. 813)<br />

; while the supplementary book xix., on account of its<br />

peculiar relations to the rest of the text and to the ancillary treatises,<br />

called for the most elaborate treatment of all (p. 895).<br />

The special introductions to the hymns :<br />

editor's bibliography of previous<br />

translations and discussions.—These are contained in the paragraphs beginning<br />

with the word " Translated." — In the introduction to each hymn, in<br />

a paragraph immediately following the Anukramani-excerpts, and usually

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!