Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS
Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS
Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
243<br />
The second point illustrated by <strong>the</strong> mismatches in Table 6.1 is that even <strong>the</strong><br />
purely grammatical gender/number detected by pronominal anaphora may mismatch<br />
ano<strong>the</strong>r grammatical gender seen by o<strong>the</strong>r linguistic phenomena like concord,<br />
as for deća 'children' discussed above. Similarly, English committee-type<br />
collectives in (370) may be singular or plural for agreement <strong>and</strong> local anaphora,<br />
but require singular determiners for concord (Pollard <strong>and</strong> Sag 1994: 71, Wechsler<br />
<strong>and</strong> Zlatić 2003: 4.3, Sauerl<strong>and</strong> <strong>and</strong> Elbourne 2002). A case from French with its<br />
richer concord morphology is laideron 'ugly woman' (373). It is masculine for DPinternal<br />
concord, but feminine for floating quantifiers, predicate adjectives, secondary<br />
predicates, <strong>and</strong> all pronominal anaphora (with some speaker variation; cf.<br />
Morin 1978: 362, Larrivée 1994: 103, Kayne 2000: 181 note 35). 179<br />
(372) ThisSG/*<strong>the</strong>sePL committee arePL (all/each) voting <strong>the</strong>mselvesPL a raise.<br />
(373) LesPL vieuxPLM laiderons ne pensent toutesPLF qu'à<br />
The.PL old.PLM ugly.women think all.PLF only about<br />
elles-mêmesPLF.<br />
<strong>the</strong>mselves.PLF.<br />
(French; gender o<strong>the</strong>r than indicated is ungrammatical)<br />
This is <strong>the</strong> heart <strong>of</strong> syntax-interpretation mismatches, if phi-matching in DPinternal<br />
concord is syntax. However, <strong>the</strong> nature <strong>of</strong> concord remains ill-understood<br />
(section 2.4). A clearer case is proposed in <strong>the</strong> next section.<br />
6.3 French on<br />
The French pronoun on presents a syntax-interpretation mismatch beyond concord,<br />
affecting core syntactic phenomena, <strong>and</strong> beyond gender, in person <strong>and</strong> perhaps<br />
number.<br />
Table 6.2: French pronouns<br />
arbitrary gender from interpretation if phi-matching in anaphora were extralinguistic, <strong>of</strong> <strong>the</strong> same<br />
kind as <strong>the</strong> reference to linguistic properties in <strong>the</strong> last-mentioned trochaic foot ending on an epicene<br />
feminine noun, but that seems implausible (cf. Lewis 1972: 195). Sauerl<strong>and</strong> (2007) proposes<br />
that arbitrary gender matching occurs through semantic identity conditions on <strong>the</strong> ellipsis<br />
<strong>of</strong> <strong>the</strong> definite descriptions that give rise to pronouns. This intriguing proposal would remove arbitrary<br />
gender from interpretation, provided <strong>the</strong> conditions work out. However, it seems not to allow<br />
for mismatches with arbitrary gender that go to ano<strong>the</strong>r arbitrary gender, as for Serbo-<br />
Croatian braća 'bro<strong>the</strong>rs' in Table 6.1, nor <strong>the</strong> impossibility <strong>of</strong> using <strong>the</strong> semantic gender, as for<br />
laideron in (373) or in Serbo-Croatian under <strong>the</strong> conditions discussed by Wechsler <strong>and</strong> Zlatić.<br />
The relevant ellipsis might be made sensitive to morphological identity instead, but raising issues<br />
for indirect licensing (Fiengo <strong>and</strong> May 1994, Fox 2000, Sauerl<strong>and</strong> 2004, 2007). Wechsler <strong>and</strong><br />
Zlatić (1998) present evidence that arbitrary gender does matter in sloppy identity.<br />
179 Kayne reduces <strong>the</strong> set <strong>of</strong> phenomena by giving floating quantifiers a silent pronoun in this<br />
case.