26.11.2012 Views

Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS

Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS

Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

257<br />

<strong>of</strong> diachrony <strong>and</strong> grammaticalization, as with on <strong>and</strong> a gente. Inherent clitics are<br />

lexicalizations <strong>of</strong> true objects, some plain 3 rd persons, some [+person] reflexives.<br />

3 rd person pronouns for <strong>the</strong> addressee are presumably related to 'impostors' like<br />

Madame in French, originally not [+person]. This is so in Spanish, where <strong>the</strong>y<br />

originate as pro-drop agreement or clitics referring to <strong>the</strong> impostor vuestra<br />

merced(es) 'your grace(s)', which still survives in <strong>the</strong> dedicated 3 rd person strong<br />

pronoun usted(es) 'you (polite)' (Lehmann 2002: 3.2). Yet in Spanish, <strong>the</strong> full<br />

grammaticalization <strong>of</strong> 3 rd person for <strong>the</strong> addressee use has added [+person] to it on<br />

this use. Leísmo is <strong>the</strong> extension to direct objects <strong>of</strong> dative clitics, sometimes retaining<br />

<strong>the</strong>ir syntactic properties (Ormazabal <strong>and</strong> Romero 2009, 2010). [+person]<br />

may be among <strong>the</strong>m, if datives always are [+person] (section 5.2). Finally, for reflexive<br />

se, <strong>the</strong> presence or absence <strong>of</strong> [+person] may be arbitrary from a diachronic<br />

as well as synchronic point <strong>of</strong> view. In all <strong>the</strong>se cases, differences in syntactic<br />

[+person] specification do not appear to have an interpretive correlate.<br />

6.5 Person in interpretation<br />

While syntactic phi-specifications may be autonomous <strong>of</strong> interpretive ones, <strong>the</strong><br />

inverse autonomy <strong>of</strong> interpretive phi from syntax is uncertain. No clear cases have<br />

been seen where interpretation imposes [+person] absent in syntax. It might be,<br />

for instance, that reflexives <strong>and</strong> animates must end up being [+person] in interpretation,<br />

<strong>and</strong> it is supplied to <strong>the</strong>m <strong>the</strong>re when absent in syntax. That however depends<br />

on what [+person] is, interpretively. This section brings toge<strong>the</strong>r three independent<br />

phenomena that bear on this question. They have great potential for better<br />

underst<strong>and</strong>ing [+person], but <strong>the</strong>y remain to be studied. No conclusions are drawn<br />

from <strong>the</strong>m, only patterns <strong>and</strong> hints displayed whose exploration may prove fruitful.<br />

They are fake indexicals, [+person] omission due to <strong>the</strong> PCC, <strong>and</strong> [+person]<br />

omission by interpretive coercion to inanimate speaker/addressee.<br />

Fake indexicals are 1 st /2 nd person pronouns whose phi-<strong>features</strong> seem to be ignored<br />

by interpretation. (395) has two readings, one <strong>of</strong> which entails that nobody<br />

else lost <strong>the</strong>ir own, ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> speaker's, locket. To arrive at it on Rooth's<br />

(1992) semantics for only, only needs <strong>the</strong> property Ii lost xi's locket ra<strong>the</strong>r than Ii<br />

lost myi locket. The presupposition that my refers to <strong>the</strong> speaker must be absent or<br />

obviated. It is a 'fake' 1 st person. French clitics have <strong>the</strong> same fake readings in<br />

(396). The strong pronoun que moi 'only me' may antecede ei<strong>the</strong>r 1SG me or 3SG<br />

se in <strong>the</strong> relative clause. The 1SG me has both <strong>the</strong> true <strong>and</strong> fake 1SG readings, Ii<br />

complain about mei/xi. The 3SG se only has <strong>the</strong> latter reading.<br />

(395) Only I lost my locket. (Therefore Ronja didn't lose hers.)<br />

∀P[P ∈ [ x lost x's locket ] ∧ P → P = [ I lost my locket ] ]<br />

(396) Il n'y a que moi pour PRO me/se plaindre.<br />

There is only me for me/SE.A complain

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!