Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS
Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS
Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
257<br />
<strong>of</strong> diachrony <strong>and</strong> grammaticalization, as with on <strong>and</strong> a gente. Inherent clitics are<br />
lexicalizations <strong>of</strong> true objects, some plain 3 rd persons, some [+person] reflexives.<br />
3 rd person pronouns for <strong>the</strong> addressee are presumably related to 'impostors' like<br />
Madame in French, originally not [+person]. This is so in Spanish, where <strong>the</strong>y<br />
originate as pro-drop agreement or clitics referring to <strong>the</strong> impostor vuestra<br />
merced(es) 'your grace(s)', which still survives in <strong>the</strong> dedicated 3 rd person strong<br />
pronoun usted(es) 'you (polite)' (Lehmann 2002: 3.2). Yet in Spanish, <strong>the</strong> full<br />
grammaticalization <strong>of</strong> 3 rd person for <strong>the</strong> addressee use has added [+person] to it on<br />
this use. Leísmo is <strong>the</strong> extension to direct objects <strong>of</strong> dative clitics, sometimes retaining<br />
<strong>the</strong>ir syntactic properties (Ormazabal <strong>and</strong> Romero 2009, 2010). [+person]<br />
may be among <strong>the</strong>m, if datives always are [+person] (section 5.2). Finally, for reflexive<br />
se, <strong>the</strong> presence or absence <strong>of</strong> [+person] may be arbitrary from a diachronic<br />
as well as synchronic point <strong>of</strong> view. In all <strong>the</strong>se cases, differences in syntactic<br />
[+person] specification do not appear to have an interpretive correlate.<br />
6.5 Person in interpretation<br />
While syntactic phi-specifications may be autonomous <strong>of</strong> interpretive ones, <strong>the</strong><br />
inverse autonomy <strong>of</strong> interpretive phi from syntax is uncertain. No clear cases have<br />
been seen where interpretation imposes [+person] absent in syntax. It might be,<br />
for instance, that reflexives <strong>and</strong> animates must end up being [+person] in interpretation,<br />
<strong>and</strong> it is supplied to <strong>the</strong>m <strong>the</strong>re when absent in syntax. That however depends<br />
on what [+person] is, interpretively. This section brings toge<strong>the</strong>r three independent<br />
phenomena that bear on this question. They have great potential for better<br />
underst<strong>and</strong>ing [+person], but <strong>the</strong>y remain to be studied. No conclusions are drawn<br />
from <strong>the</strong>m, only patterns <strong>and</strong> hints displayed whose exploration may prove fruitful.<br />
They are fake indexicals, [+person] omission due to <strong>the</strong> PCC, <strong>and</strong> [+person]<br />
omission by interpretive coercion to inanimate speaker/addressee.<br />
Fake indexicals are 1 st /2 nd person pronouns whose phi-<strong>features</strong> seem to be ignored<br />
by interpretation. (395) has two readings, one <strong>of</strong> which entails that nobody<br />
else lost <strong>the</strong>ir own, ra<strong>the</strong>r than <strong>the</strong> speaker's, locket. To arrive at it on Rooth's<br />
(1992) semantics for only, only needs <strong>the</strong> property Ii lost xi's locket ra<strong>the</strong>r than Ii<br />
lost myi locket. The presupposition that my refers to <strong>the</strong> speaker must be absent or<br />
obviated. It is a 'fake' 1 st person. French clitics have <strong>the</strong> same fake readings in<br />
(396). The strong pronoun que moi 'only me' may antecede ei<strong>the</strong>r 1SG me or 3SG<br />
se in <strong>the</strong> relative clause. The 1SG me has both <strong>the</strong> true <strong>and</strong> fake 1SG readings, Ii<br />
complain about mei/xi. The 3SG se only has <strong>the</strong> latter reading.<br />
(395) Only I lost my locket. (Therefore Ronja didn't lose hers.)<br />
∀P[P ∈ [ x lost x's locket ] ∧ P → P = [ I lost my locket ] ]<br />
(396) Il n'y a que moi pour PRO me/se plaindre.<br />
There is only me for me/SE.A complain