26.11.2012 Views

Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS

Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS

Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

person 'impostors' for <strong>the</strong> speaker/addressee are also immune to <strong>the</strong> restriction,<br />

(404). Much speaker variation exists, save perhaps for metonymy. 199<br />

261<br />

(402) a. Si tu étais une chemise, tu te vendrais mal.<br />

If you were a shirt, you se would.sell badly.<br />

(French, Postal 1989: 105, citing Y.-C. Morin p.c.; % )<br />

b. Je me range n'importe où, je me transporte facilement, je vous suis indispensable.<br />

I can be stowed anywhere, I transport easily, I am indispensable to<br />

you. (Suitcase speaking in an advertisement.)<br />

(French, Zribi-Hertz 1982: 363; % )<br />

c. Vous allez voir, je me transporte facilement, je suis la perle de paralytiques.<br />

You will see, I transport easily, I am <strong>the</strong> pearl <strong>of</strong> paralytics. (A<br />

wounded person to her rescuers.)<br />

(French, Zribi-Hertz 1982: 365; % )<br />

(403) Nous ne nous vendrons jamais.<br />

We will never sell. (i.e. Our writings will never sell.)<br />

(French, S<strong>and</strong>felt 1928: 133)<br />

(404) a. Nous, on ne se trahis pas.<br />

med: *One (se) does not betray us.<br />

refl.: We do not betray ourselves.<br />

b. Votre serviteur ne se trahit pas.<br />

med.: One does not betray your servant (i.e. yours truly).<br />

refl.: Your servant (i.e. yours truly) does not betray himself.<br />

c. Bibi ne se trahit pas.<br />

med.: One does not betray Bibi (i.e. 'number one').<br />

refl.: Bibi ('number one') does not betray himself.<br />

(French, mediopassives from Postal 1989: 140f. note 1)<br />

These exceptions to <strong>the</strong> 1 st /2 nd person restriction do not reduce to <strong>the</strong> general<br />

factors that govern <strong>the</strong> goodness <strong>of</strong> mediopassives. Zribi-Hertz (2009) argues that<br />

mediopassives are <strong>of</strong>ten blocked because <strong>of</strong> a preference for reflexive <strong>and</strong> anticausative<br />

readings on <strong>the</strong> one h<strong>and</strong>, <strong>and</strong> on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r for interpreting a DP in [Spec,<br />

TP] as <strong>the</strong> agent <strong>of</strong> a transitive. These preferences may be overridden by forcing<br />

<strong>the</strong> DP in [Spec, TP] to be interpreted as <strong>the</strong> object, for instances by selectional restrictions,<br />

<strong>and</strong> by indicating <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> a distinct silent agent, for instance by<br />

agent-oriented adjuncts <strong>and</strong> instruments. These play a role in all <strong>the</strong> foregoing<br />

good sentences. However, <strong>the</strong>y are <strong>of</strong> no help with in (400) or (401).<br />

The explanation is also not to be found in <strong>the</strong> cessation <strong>of</strong> <strong>the</strong> "centre <strong>of</strong> consciousness"<br />

by <strong>the</strong> speaker/addressee to <strong>the</strong> impersonal agent in (402)c (Zribi-<br />

Hertz 1982: 364f.). The elements that depend on <strong>the</strong> "centre <strong>of</strong> consciousness"<br />

199 Postal (1989: 104) reports (402)c to be "extremely strained' beside <strong>the</strong> counterfactual <strong>and</strong><br />

dream contexts, but some find <strong>the</strong> former easy, <strong>and</strong> some find <strong>the</strong> latter quite difficult.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!