Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS
Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS
Phi-features and the Modular Architecture of - UMR 7023 - CNRS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
person 'impostors' for <strong>the</strong> speaker/addressee are also immune to <strong>the</strong> restriction,<br />
(404). Much speaker variation exists, save perhaps for metonymy. 199<br />
261<br />
(402) a. Si tu étais une chemise, tu te vendrais mal.<br />
If you were a shirt, you se would.sell badly.<br />
(French, Postal 1989: 105, citing Y.-C. Morin p.c.; % )<br />
b. Je me range n'importe où, je me transporte facilement, je vous suis indispensable.<br />
I can be stowed anywhere, I transport easily, I am indispensable to<br />
you. (Suitcase speaking in an advertisement.)<br />
(French, Zribi-Hertz 1982: 363; % )<br />
c. Vous allez voir, je me transporte facilement, je suis la perle de paralytiques.<br />
You will see, I transport easily, I am <strong>the</strong> pearl <strong>of</strong> paralytics. (A<br />
wounded person to her rescuers.)<br />
(French, Zribi-Hertz 1982: 365; % )<br />
(403) Nous ne nous vendrons jamais.<br />
We will never sell. (i.e. Our writings will never sell.)<br />
(French, S<strong>and</strong>felt 1928: 133)<br />
(404) a. Nous, on ne se trahis pas.<br />
med: *One (se) does not betray us.<br />
refl.: We do not betray ourselves.<br />
b. Votre serviteur ne se trahit pas.<br />
med.: One does not betray your servant (i.e. yours truly).<br />
refl.: Your servant (i.e. yours truly) does not betray himself.<br />
c. Bibi ne se trahit pas.<br />
med.: One does not betray Bibi (i.e. 'number one').<br />
refl.: Bibi ('number one') does not betray himself.<br />
(French, mediopassives from Postal 1989: 140f. note 1)<br />
These exceptions to <strong>the</strong> 1 st /2 nd person restriction do not reduce to <strong>the</strong> general<br />
factors that govern <strong>the</strong> goodness <strong>of</strong> mediopassives. Zribi-Hertz (2009) argues that<br />
mediopassives are <strong>of</strong>ten blocked because <strong>of</strong> a preference for reflexive <strong>and</strong> anticausative<br />
readings on <strong>the</strong> one h<strong>and</strong>, <strong>and</strong> on <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r for interpreting a DP in [Spec,<br />
TP] as <strong>the</strong> agent <strong>of</strong> a transitive. These preferences may be overridden by forcing<br />
<strong>the</strong> DP in [Spec, TP] to be interpreted as <strong>the</strong> object, for instances by selectional restrictions,<br />
<strong>and</strong> by indicating <strong>the</strong> presence <strong>of</strong> a distinct silent agent, for instance by<br />
agent-oriented adjuncts <strong>and</strong> instruments. These play a role in all <strong>the</strong> foregoing<br />
good sentences. However, <strong>the</strong>y are <strong>of</strong> no help with in (400) or (401).<br />
The explanation is also not to be found in <strong>the</strong> cessation <strong>of</strong> <strong>the</strong> "centre <strong>of</strong> consciousness"<br />
by <strong>the</strong> speaker/addressee to <strong>the</strong> impersonal agent in (402)c (Zribi-<br />
Hertz 1982: 364f.). The elements that depend on <strong>the</strong> "centre <strong>of</strong> consciousness"<br />
199 Postal (1989: 104) reports (402)c to be "extremely strained' beside <strong>the</strong> counterfactual <strong>and</strong><br />
dream contexts, but some find <strong>the</strong> former easy, <strong>and</strong> some find <strong>the</strong> latter quite difficult.