スペイン語と日本語の音声の対照的研究 - 東京大学
スペイン語と日本語の音声の対照的研究 - 東京大学
スペイン語と日本語の音声の対照的研究 - 東京大学
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
tu inocencia (君の無知) [tu ino'θenθi̯ a] >[tu̯ ino'θenθi̯ a]<br />
mi amigo (私の友人) [mi a'miɣo] >[mi̯ a'miɣo]<br />
te amo (私は君を愛する) [te 'amo] >['te ̯amo]<br />
(ii) 先行母音に強勢がある場合:母音が分立する(hiatus)。<br />
Comí un pastel. (私はケーキを食べた) [ko'mi 'um pas'tel] >[ko'mi. 'umpas'tel]<br />
Compré otro. (私はもう一つ買った) [kom'pre 'otɾo] >[kom'preotɾo]<br />
(b) 後続母音の調音点がより高い場合<br />
(i) 後続母音が弱勢の場合:下降二重母音になる。<br />
café y té (コーヒーと茶) [ka'fe i 'te] > [ka'fei̯ 'te]<br />
Lo hiciste (君はそれをした) [lo i'θiste] >[loi̯ 'θiste]<br />
la oportunidad (定冠詞+機会) [la opoɾtuni'da(d)] >[lao ̯poɾ tuni'da(d)]<br />
(ii) 後続母音が強勢の場合:母音が分立する(hiatus)。<br />
Lo hice (私はそれをした) [lo iθe] >[lo. 'iθe]<br />
このようにスペイン語では母音連続の相対的に狭い母音 (/a/に対して、/i, u, e, o/, /a, e, o/に<br />
対して/i, u/) に強勢のない限り、分立 (hiatus) を避ける傾向がある。さらに、丁寧でない普通<br />
体の発話では、以下の条件を満たすとき先行母音が後続母音に融合してしまうこともある。<br />
(a) 先行母音が後続母音よりも開口度が大きいこと<br />
(b) 先行母音に強勢がないこと<br />
(c) 先行母音と後続母音の調音点が共に前舌または後舌であること。ただし、/a/は前<br />
舌または後舌のどちらにも属する。<br />
上の条件を満たす casa humilde (貧しい家) はぞんざいな発音で['kasa u'milde] >['kasu'milde]の<br />
ように変化する。これに対して、(a) の条件を満たさない Lo ataca. (それを攻撃する)、(b) の<br />
条件を満たさない Está ocupado. (彼は忙しい), (c) の条件を満たさない lo importante (重要な<br />
こと) ではそのような融合は起こらない 109 。<br />
casa humilde ['kasa u'milde] >['kasu'milde]<br />
Lo ataca. [lo a'taka] > *[la'taka]<br />
Está ocupado. [es'ta oku'pado] > *[es'toku'pado]<br />
lo importante [lo impoɾ'tante] > *[limpoɾ'tante]<br />
109 cf. Contreras (1969: 62. スペイン語の母音連続については Bowen (1956-57), Quilis (1964,<br />
1965).<br />
85