31.05.2013 Views

Qui - Porphyra

Qui - Porphyra

Qui - Porphyra

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Porphyra</strong> Anno IV, numero IX, Maggio 2007<br />

“L’età macedone: dotti, militari, patriarchi”<br />

Pa,ntwn u`mw/n cwri,zomai( pa,ntwn sterei/ me ta,foj)<br />

kai. ti, me to. peri,blepton wvfe,lhse tou/ kra,touj*<br />

ti,j tau/ta yuch. basta,zei*<br />

`Rani,dej ai`mato,crooi sta,zousin evx ovmma,twn(<br />

th/j sumfora/j to. me,geqoj avfo,rhton dhlou/sai)<br />

« `Re,ei ta. ka,tw( fqei,retai( co,rton avgrou/ mimei/t(<br />

qro,noi de. kai. dia,dhma makro.j ge,lwj kai. pla,nh)<br />

Stenh, moi ta,foj oi;khsij( avll’evcwrh,qhn o[m\<br />

kai. ti, pro.j pla,toj e;blepon th/j oivkoume,nhj pa,shj*<br />

Th.n kat’evcqrw/n evxe,lasin dia. fronti,doj e;cwn*<br />

th.n eivj [Aidhn meta,basin evggi,zousan hvgno,ou)<br />

Uiè, mou( th.n tekou/san se qera,peue kai. ti,ma(<br />

evgw. ga.r katepei,gomai pro.j th.n koinh.n mhte,ra».<br />

to. pe,nqoj ouvk e;cei ko,ron)<br />

Tw/n potamw/n ta. rèu/mata ta,j te fora,j avlla,ttou(<br />

avrkou/ ga.r ta. da,krua ceo,mena tou/ ko,smou)<br />

«Fwto.j sterou/mai( de,spota( kai. do,xhj evpigei,ou\<br />

mh. sterhqw|/ tou/ ka,llouj sou kai. tou/ fwto.j evk.<br />

Cai,rete pa,ntej( cai,rete( fi,loi( mh. la,qoit mou(<br />

kai. tou/ qana,tou me,mnhsqe\ pa,ntaj ta,foj me,nei)<br />

Yeu,detai pa/s’evgko,s avrch,( do,xa kai. plou/toj(<br />

e]n mo,non avmetblhton( to. pro.j qeo.n evlpi,zein)<br />

+W ileu/ kai. ku,rie( kra,toj ouvk e;con pe,raj(<br />

sh/j mscei/n avxi,wson so.n Kwnstanti/non do,xh ».<br />

w; qli,yewj avforh,tou)<br />

vAnti. yeka,dwn mata stala,xate ta. ne,fh(<br />

o` Kwnstanti/no te,qnhke( tou/ ko,smou h` gluku,thj)<br />

IV<br />

Per l’imperatore Costantino Porfirogenito,<br />

di Simeone, patrizio e a secretis,<br />

oggi magistero e stratiotikos.<br />

Lagrime dagli occhi, lamento dal cuore<br />

orsù lasciamo prorompere per la morte di Costantino.<br />

Colli e montagne, piangete con noi il sovrano: 390<br />

mestizia e dolore sono comuni a tutto il mondo.<br />

La moglie immersa in lacrime, i tuoi figli amati – 391<br />

390 Il carme di Simeone mostra, qui e in seguito, interessanti consonanze di immagini e di lessico con due componimenti<br />

ad esso anteriori: un carme di Costantino Siculo in morte dei genitori (l’autore è ascrivibile al regno di Leone VI) e il<br />

terzo carme in morte di Cristoforo Lecapeno (databile quindi al 931). Si confronti infatti il nostro v. 3 con il v. 41 di<br />

Costantino Siculo («korufai. tw/n ovre,wn stena,xate pa/sai», «cime dei monti gemete tutte») e con il v. 19 del carme in<br />

morte di Cristoforo Lecapeno («o;rh( bounoi. kai. fa,raggej( r`h,xate qrhnwdi,aj», «monti, colli e dirupi, prorompete in<br />

lamenti»).<br />

140<br />

Rivista online a cura dell’Associazione Culturale Bisanzio

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!