24.04.2013 Views

timp fără patrie - Limba Romana

timp fără patrie - Limba Romana

timp fără patrie - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Adevărul despre noi 175<br />

Giulio Ruggiero, abate apostolic în Polonia, i­a trimis papei Pius<br />

al V­lea în 1568 un raport despre situaţia religioasă a statului polon, în<br />

care se referă şi la români.<br />

Pierre Lescalopier (1550-1597), Franţa:<br />

„...Locuitorii acestei ţări se socotesc drept urmaşi adevăraţi ai romanilor<br />

şi­şi numesc limba lor „românească”, adică română; limba lor<br />

este pe jumătate italiană şi pe jumătate latină, amestecată cu greacă<br />

şi cu un fel de păsărească.”<br />

1574<br />

(În Călători străini despre ţările române, vol. II, Bucureşti, 1970,<br />

p. 429.)<br />

Acest călător francez menţionează că locuitorii Moldovei, Valahiei<br />

şi Transilvaniei vorbesc cu toţii una şi aceeaşi limbă, căreia îi zic<br />

română: „ils nomment leur parler romanchte, c’est­a­dire roumain”. El<br />

numeşte Moldova şi pe moldoveni „Valahia” şi „valahi”.<br />

Ioan Czimor Decsi de Baranya (1560-1601), Ungaria:<br />

„Valahia (ca să descriu Moldova pe scurt) pare să fie numită astfel<br />

nu atâta după Flaccus, comandantul roman care a cârmuit Moesia sau<br />

Dacia, trimis acolo de Traian, cu treizeci de mii de oameni duşi şi colonizaţi<br />

acolo ca să muncească pământul şi să asigure aprovizionarea<br />

armatei romane care avea întotdeauna de luptat cu sciţii şi sarmaţii –<br />

cât şi de la cuvântul walch, care înseamnă în limba germană italian.<br />

Căci românii, ca nişte coloni ai romanilor, se ţin şi de religie, care nu<br />

este cu mult deosebită de cea pontificală, şi folosesc şi o limbă latină,<br />

deşi atât de stricată acum şi de schimbată, încât abia apar în ea rămăşiţele<br />

şi ruinele vechii limbi. Valahia este mărginită la răsărit de Marea<br />

Neagră, la sud – de Dunăre, la apus – de Transilvania, la nord – de<br />

Rusia şi se împarte în Ţara Românească şi Moldova.”<br />

1587<br />

(În Călători străini despre ţările române, vol. III, Editura Ştiinţifică,<br />

Bucureşti, 1971, pag. 214­215.)<br />

Ioan Czimor Decsi de Baranya, scriitor maghiar de seamă, în lucrarea<br />

sa Relaţia călătoriei prin Moldova numeşte Moldova şi Ţara<br />

Românească „o singură Valahie” (o Românie) şi foloseşte denumirea<br />

Valahia referindu­se la ambele ţări române. Despre cum a „trecut cu<br />

pluta Prutul” şi i „s­a ivit în faţă o pădure foarte mare pe care trebuia

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!