28.05.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

48:28). It is also described as the southern border of Solomon’s<br />

kingdom: “from the entrance of *Hamath unto the Brook<br />

of Egypt” (I Kings 8:65) and the eastern extremity of Egypt<br />

(II Kings 24:7). Assyrian inscriptions of *Sargon and *Esarhaddon<br />

also refer to it as the Muṣur or Muṣri River. Its identification<br />

with Wadi el-Arish is found in the Septuagint (Isa.<br />

27:12), which translates it “Rhinokoroura,” the Greek name of<br />

the city near its mouth.<br />

The river, about 150 mi. (240 km.) long, drains about<br />

12,500 sq. mi. (32,500 sq. km.) in the northern part of the<br />

*Sinai Peninsula. It absorbs part of the heavy flood waters inundating<br />

it, and the area near its mouth is rich in wells.<br />

Bibliography: Abel, Geog, 1 (1933), 301; Pritchard, Texts,<br />

286, 290, 292; Aharoni, Land, index. Add. Bibliography: S. Ahituv,<br />

Joshua (1995), 243.<br />

[Moshe Kochavi]<br />

EḤAD MI YODE’A (Heb. עֵ ַ דֹ וי יִמ דָחֶ א; “Who Knows One?”),<br />

song incorporated in the Ashkenazi rite among the concluding<br />

songs of the Passover *Haggadah, whose aim was “to keep the<br />

children awake” until the end of the seder (cf. Pes. 108b–109a).<br />

The song consists of 13 stanzas, made up of questions (Who<br />

knows One?.. Two?.. Three?.. etc.) and their corresponding answers.<br />

The reply to each succeeding question also repeats the<br />

previous answers. The last verse reads: Who knows thirteen?<br />

I know thirteen. Thirteen are the attributes of God; twelve the<br />

tribes of Israel; eleven the stars (in Joseph’s dream); ten the<br />

Commandments; nine the months of pregnancy; eight the<br />

days of circumcision; seven the days of the week; six the books<br />

of the Mishnah; five the books of the <strong>Torah</strong>; four the matriarchs<br />

(Sarah, Rebekah, Leah, and Rachel); three the patriarchs<br />

(Abraham, Isaac, and Jacob); two the tables of the Covenant;<br />

One is our God in heaven and on earth. (Some Haggadot have<br />

substituted other answers for the eighth and ninth questions of<br />

the traditional form. They read: nine are the Jewish holidays of<br />

the year, eight the Ḥanukkah lights.) <strong>In</strong> some places the song<br />

is chanted responsively: one person, usually the leader of the<br />

seder, asks the questions, and the whole company answers,<br />

each person responding as quickly as possible in an effort to<br />

finish the answer first. Eḥad Mi Yode’a is first found in Haggadot<br />

of the 16th century and only in those of the Ashkenazi<br />

ritual. Many scholars believed that it originated in Germany<br />

in the 15th century. Perles showed its similarity to a popular<br />

German pastoral song, “Guter Freund Ich Frage Dich” (one<br />

of the “Hobelbanklied” German folk songs), the first stanza of<br />

which ends with the same words as the Passover song. <strong>In</strong> fact,<br />

the identical words of this line of the pastorale are given as<br />

the German translation of the first answer of Eḥad Mi Yode’a<br />

in many early Haggadot. The Christian theme of the original<br />

was changed to one of Jewish content. Zunz discovered that<br />

the Hebrew song was used in Avignon as a festive table song<br />

chanted on other holidays as well, and Geiger noted other<br />

German counterparts. Since then it has been found among<br />

the liturgical music of Jews from Ceylon and Cochin, where<br />

it forms part of their Sabbath songs for the entertainment of<br />

ehrenburg, ilya grigoryevich<br />

bride and groom. Some scholars have even traced it to Greek<br />

or English church songs and Scottish nursery songs.<br />

Bibliography: D. Goldschmidt, Haggadah shel Pesaḥ, Mekoroteha<br />

ve-Toledoteha (1960), 98; C. Zibrt, Ohlas obradnich pisni …<br />

(1928).<br />

EHRENBERG, VICTOR LEOPOLD (1891–1976), German<br />

historian. Born in Altona, Ehrenberg was professor of ancient<br />

history at the German University in Prague (1929–39). The<br />

Nazi regime forced his immigration to Great Britain (1939),<br />

where he was visiting lecturer at several universities, and<br />

from 1949 to 1957 lecturer and reader in ancient history at the<br />

University of London. He was joint founder of the London<br />

Classical Society and joint founder and editor of the journal<br />

Historia. The bulk of Ehrenberg’s work was in ancient Greek<br />

history. These include Neugruender des Staates (1925); Alexander<br />

und Aegypten (1926); and Alexander and the Greeks<br />

(1938). The People of Aristophanes (1943, 19512) is a sociological<br />

account of life in ancient Athens, based upon the surviving<br />

works of old Attic comedy; Sophocles and Pericles (1954) deals<br />

with the spiritual trends of the fifth century B.C.E.; From Solon<br />

to Socrates (1968) describes Greek civilization of the sixth<br />

and fifth centuries B.C.E. Many of his numerous articles were<br />

gathered in Aspects of the Ancient World (1946) and Polis und<br />

Imperium (1965).<br />

Bibliography: H. Schaefer, in: Historia, 10 (1961), 387–408<br />

(includes list of works); Ancient Society and <strong>In</strong>stitutions, Studies Presented<br />

to Victor Ehrenberg on his 75th Birthday (1966). Add. Bibliography:<br />

P.R. Franke, “Victor Ehrenberg – Ein deutsches Gelehrtenschicksal,”<br />

in: R. Schneider (ed.), Juden in Deutschland (1994),<br />

309ff.<br />

[Irwin L. Merker]<br />

EHRENBURG, ILYA GRIGORYEVICH (1891–1967), Soviet<br />

Russian writer and journalist. Born to an assimilated middleclass<br />

Jewish family in Kiev and, with no ties to Jewish religion<br />

or culture, Ehrenburg is typical of many Jewish left-wing intellectuals<br />

of this century, whom Hitler and Stalin would not<br />

allow to forget their origins. A feeling of outrage at antisemitism<br />

recurs in Ehrenburg’s books and journalistic output<br />

throughout his career and was a major factor in his youthful<br />

revolt against Czarist and, at the end of his life, against Stalinist<br />

injustice. Forced to flee Russia because of participation in<br />

revolutionary activities, he lived abroad, mainly in Paris, between<br />

1908 and 1917. Ehrenburg returned to Russia after the<br />

February Revolution, criticizing sharply in his essays the October<br />

Revolution and its leaders, Lenin, Kamenev, Zinoviev, and<br />

others. He left again in 1921 and lived mainly in Berlin, where<br />

he witnessed the rise of the Nazis to power. Understanding<br />

that Nazi ideology was a danger to the world, he proposed to<br />

Stalin in September 1934 to turn the <strong>In</strong>ternational Organization<br />

of Revolutionary Writers into a movement against Fascism<br />

and in support of the Soviet Union. His proposal was<br />

accepted. He did not permanently settle in the U.S.S.R. until<br />

shortly before the Nazi attack on the U.S.S.R. in the summer<br />

of 1941. On the eve of the Molotov-Ribbentrop agreement, the<br />

ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 6 237

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!