28.05.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

heresy of the Sadducees developed. He was the first to reject<br />

the prophets, deny belief in resurrection, angels, and the last<br />

judgment. According to the Pseudo-Clementines (third century<br />

C.E.), Dositheos and Simon Magus were pupils of John<br />

the Baptist. The Samaritans, awaiting a prophet predicted by<br />

Moses, had been prevented by the depravity of Dusis from<br />

believing in the prophetic mission of Jesus. Origen (second<br />

and third centuries C.E.) mentions Dositheos several times.<br />

After the time of Jesus, Dositheos tried to convince the Samaritans<br />

that he was the messiah prophesied by Moses, and<br />

he succeeded in winning some of them over. Then he adds<br />

that these are the Dositheans, still extant in his time, who own<br />

scriptures of Dositheos and recount myths about him that he<br />

had never died and was still alive somewhere. Similar to the<br />

above is the account of Eusebius (third and fourth centuries<br />

C.E.), who states that Dositheos appeared after Jesus’ time and<br />

was acknowledged by the Samaritans as a prophet like Moses.<br />

Epiphanius (fourth century C.E.) gives a report resembling<br />

that of Abu al-Fatḥ in some basic points about Dusis and his<br />

sect. According to him, the Dositheans were a Samaritan sect;<br />

kept circumcision, the laws of the Sabbath, and the Pentateuch;<br />

refrained from eating meat; venerated abstinence; and<br />

believed in resurrection. Dositheos was of Jewish origin and<br />

had retired to a cave. However, out of an exaggerated desire<br />

to gain knowledge, he fasted so that at last he died of starvation.<br />

Eulogius (seventh century C.E.) tells of two rival Samaritan<br />

parties, one believing that the expected prophet of Deuteronomy<br />

18:15 was *Joshua son of Nun, the other claiming<br />

that it was someone called Dosthes or Dositheos, who was a<br />

disciple of Simon Magus, cast blame on the prophets and the<br />

patriarch Judah, left scriptures, and did not believe in resurrection.<br />

Even from this scanty material, it becomes obvious<br />

that the Dosithean sect must have had considerable influence<br />

in the beginning of the common era or even before it. It<br />

seems quite plausible that several subsects branched off from<br />

an original major sect in the course of time. This may account<br />

for the double report of the Samaritan chronicles, including<br />

that of the seven subsects, and the discrepancies found in patristic<br />

and Islamic sources.<br />

Bibliography: J.A. Montgomery, Samaritans (1907; repr.<br />

1968), 253–64; K. Kohler, in: American Journal of Theology, 15 (1911),<br />

404–35; T. Caldwell, in: Kairos: Zeitschrift fuer Religionswissenschaft<br />

und Theologie, 4 (1962), 105–17; J. Macdonald, Theology of the Samaritans<br />

(1964), index; B. Lifshitz, in: RB, 72 (1965), 98–107; A.D. Crown,<br />

in: Essays in Honour of G.W. Thatcher (1966), 63–83; idem, in: Antichthon,<br />

1 (1967), 70–85; Z. Ben-Ḥayyim, Ivrit ve-Aramit Nusaḥ Shomeron,<br />

3 pt. 2 (1967), 17–18; H.A. Kippenberg, Garizim und Synagoge<br />

(1971) 122–37. TEXTS: E. Vilmar (ed.), Abulfathi Annales Samaritani…<br />

(1865), lxxi–lxxiii, 82–83, 151–7, 159–64 (Arabic, with Latin notes and<br />

introduction); E.N. Adler and M. Seligsohn (eds.), Une nouvelle Chronique<br />

Samaritaine (1903), 37, 64–67; P. Koetschau (ed.), Origines, in:<br />

Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten Jahrhunderte, 2<br />

(1899), 108, lines 25–28; E. Preuschen (ed.), Origines, ibid., 10 (1903),<br />

251, lines 15–19; H. Grossmann (ed.), Eusebius, ibid., 11 (1904), 33,<br />

lines 24–27; K. Holl (ed.), Epiphanius, ibid., 25 (1915), 205, 206, lines<br />

11–13; B. Rehm (ed.), Pseudo-Clementines, ibid., 51 (1965), 39, lines<br />

dutch literature<br />

9–19; E. Kroymann, Pseudo-Tertullian, in: Corpus Scriptorum ecclesiasticorum<br />

Latinorum, 47 (1906), 213, lines 4–8; J. Bowman, Transcript<br />

of the Original Text of the Samaritan Chronicle Tolidah (1957),<br />

18a (Heb., with Eng. notes).<br />

[Ayala Loewenstamm]<br />

DUTCH LITERATURE.<br />

<strong>In</strong>fluence of the Bible<br />

The arrival, on October 27, 2004, of the Nieuwe Bijbelvertaling,<br />

a completely new translation into Dutch of the Bible and<br />

the Christian Apocrypha, initiated a fierce debate in Dutch<br />

literary circles. At the core was the major influence of the<br />

Bible on Dutch culture and linguistics. Many participants in<br />

the discussion lamented the sometimes radical choices the<br />

translators had made to rephrase the biblical stories into a<br />

modern vernacular. They stated their desire to protect the language<br />

and imagery of the Statenbijbel, the official translation<br />

of the Bible which was commissioned by the Dutch Reformed<br />

Church in the early 17th century. It was completed during the<br />

years 1627–37. Similar to its English-language counterpart, the<br />

King James Version, the Statenbijbel has enriched the Dutch<br />

language with countless beautiful and poetic similes, expressions,<br />

and metaphors, most of which are still in use in present-day<br />

Dutch.<br />

The original Statenbijbel translation project was one high<br />

point in the cultural revolution that brought Calvinism and<br />

Humanism to Holland. The Eighty Years’ War (1568–1648)<br />

led to a new and powerful interest in the Bible as a source of<br />

inspiration for a national Dutch identity, which was at that<br />

time beginning to assert itself. <strong>In</strong> a famous poem which later<br />

became the Dutch national anthem, “Wilhelmus van Nassouwe,”<br />

Prince William of Orange was compared to David,<br />

king of Israel. The war against Spain was likened to Israel’s<br />

war against her enemies. Among the many poetic adaptations<br />

of the Psalms composed in these times were those of authors<br />

such as Philips van Marnix van Sint Aldegonde (1540–1588),<br />

and the poets Pieter Corneliszoon Hooft (1581–1647) and Constantijn<br />

Huygens (1596–1678).<br />

Humanists and Reformers promoted the study of Hebrew<br />

in the Low Countries during the 16th century, particularly<br />

in such circles as that of the humanist Antwerp printer<br />

Christophe *Plantin (1514–1589), who at one time was obliged<br />

to move to Leiden. During the 15th century, biblical drama<br />

flourished in the many chambers of rhetoric (Rederijkerskamers)<br />

and later poets such as Carel van Mander (1548–1606)<br />

and Dirck Volkertszon Coornhert (1522–1590) wrote a number<br />

of biblical plays. Outstanding among these authors was Joost<br />

van den Vondel, who wrote Joseph in Dothan (1640), Joseph in<br />

Egypten (1640), Salomon (1648), Jephta (1659), Samson (1660),<br />

and Adam in Ballingschap (“Adam in Exile,” 1664). The last<br />

work can be compared to *Milton’s Paradise Lost.<br />

After the 17th century there was a sharp decline in interest<br />

in biblical subjects. <strong>In</strong> the late 18th century, Willem Bilderdijk<br />

wrote some biblical poetry, while Arnold Hoogvliet<br />

composed an epic entitled Abraham de Aartsvader (“Abraham<br />

ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 6 67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!