28.05.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

This reading obviates the legal difficulty inherent in the plain<br />

sense of the received Hebrew that was troublesome to Rava<br />

in BK 6b. The Septuagint of the last six chapters (which virtually<br />

repeat the orders for building the Tabernacle merely<br />

substituting past tenses for future) is abbreviated in places<br />

and follows a different order from the received Hebrew. D.W.<br />

Gooding has argued, however, that far from throwing a cloud<br />

over the antiquity and primacy of the Hebrew, these changes<br />

betray the impatience of the translators and the ineptness of<br />

later editors. The Greek’s incompleteness and absurdity in<br />

spots speaks against its priority over the sensible and consistent<br />

account of the Hebrew. That the book is composed of<br />

heterogeneous materials of varied provenance is a plausible<br />

inference from the repetitions, inconsistencies, and incoherence<br />

that have been indicated in the survey of its contents<br />

given above. The assumption of a few tradition strands that<br />

have been woven together or sometimes merely juxtaposed,<br />

recognizable by characteristic conceptual and linguistic constants,<br />

has proven to give the most satisfactory solution to the<br />

question of the book’s composition. Conventional criticism<br />

reckons with three such strands, styled J, E, and P (Priestly<br />

Source), that were combined in stages by editors. There is<br />

much controversy over details, some scholars denying the<br />

existence of E, others finding it necessary to postulate yet a<br />

fourth strand (variously identified and styled J1, N, or L). More<br />

recently, controversy has broken out over the standing of P as<br />

an independent document – for details see *Pentateuch and<br />

Schwartz in Bibliography. The three conventional strands,<br />

however, remain the starting point of critical assessment of the<br />

book’s composition. They are set forth in the accompanying<br />

table according to the analysis of S.R. Driver (1913). It must<br />

be borne in mind that such schematic representation cannot<br />

do justice to the careful, qualified arguments that underlie the<br />

analysis, nor can it indicate where preexistent entities and editorial<br />

work are postulated.<br />

Subsequent study has focused on the earlier stages of<br />

the tradition, recognizing behind the narrative strands individual<br />

tales, or themes, or a ground form of the traditional<br />

sequence of events; and behind the law collection, smaller<br />

series (e.g., decalogues) of admonitions or categorical statements,<br />

or casuistically formulated rules. The ultimate provenance<br />

of the material and the manner of its transmission<br />

can only be speculated upon. It is reasonable to suppose that<br />

the narrative of the liberation from Egypt was utilized in the<br />

celebration of the Passover, especially in view of the pedagogic<br />

purpose of the celebration (13:8); less secure is the assumption<br />

of a covenant festival in which the Sinai law giving<br />

and covenant-making were celebrated, or rather dramatized<br />

in accord with the “libretto” of chapter 19–20: bereft of any<br />

plausible liturgical use is the golden calf episode. As a vehicle<br />

of transmission the liturgy may thus have played a considerable,<br />

but not exclusive role; as the original well-spring of the<br />

traditions, it is wholly inadequate. The theory that the present<br />

narrative has a poetic substratum is commended by traces of<br />

poetic language, and not infrequent patches of elevated style<br />

Jerusalem<br />

exodus, book of<br />

in which parallelism and refrain appear (e.g., 3:15b; 9:23–24;<br />

14 (see above, E); 19:3–6). That the narrative is to be comprehended<br />

as saga – the enthusiastic relation of events under the<br />

impact of their significance – has been persuasively put forward<br />

by M. Buber.<br />

Attention is being focused increasingly upon the editorial<br />

contribution to the shaping of the traditions. The disposition<br />

of the material must have been dictated in the main by<br />

the order of events as related in the individual strands. <strong>In</strong>dications<br />

are that all strands shared a common ground form; the<br />

variants that appear are, therefore, to be regarded as maximal.<br />

Two forms of the covenant document were preserved – “the<br />

smaller Book of the Covenant” (the “cultic Decalogue” in<br />

34:10–26) and the other incorporated now in the “Book of the<br />

ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 6 621<br />

Gaza<br />

Jaffa<br />

Lachish<br />

Gerar<br />

Beer-Sheba Hormah<br />

Arad<br />

MOUNT HOR<br />

Kadesh-Barnea<br />

CANAAN<br />

Hebron<br />

Ezion-Giber<br />

Jordan R.<br />

Jericho<br />

DEAD SEA<br />

Punon<br />

STEPPES OF<br />

MOAB<br />

Nebo<br />

Dibon<br />

Heshbon<br />

Kir of<br />

Moab<br />

M O A B<br />

Bozrah<br />

E D O M<br />

AMM ON<br />

Sihon<br />

Ije-Abarim<br />

Unsuccessful<br />

Attempt<br />

Earlier Route<br />

Later Route<br />

Map 2. Map illustrating earlier and later traditions regarding the route of<br />

the Israelites from Kadesh-Barnea to the Moabite Plateau.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!