28.05.2013 Views

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

JUDAICA - Wisdom In Torah

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

exodus rabbah<br />

EXODUS RABBAH (Heb. הָ ּבַ ר תֹ ומְ ש, ׁ Shemot Rabbah), aggadic<br />

Midrash on the Book of Exodus (for the designation<br />

“Rabbah,” see *Ruth Rabbah).<br />

The Structure<br />

Exodus Rabbah, which is divided into 52 sections, consists of<br />

two different Midrashim (see Esther Rabbah; and Numbers<br />

Rabbah): Exodus Rabbah I (sections 1–14) and Exodus Rabbah<br />

II (sections 15–52).<br />

Exodus Rabbah I<br />

An exegetical Midrash to Exodus 1–10, Exodus Rabbah I interprets<br />

successively, each chapter, verse, and, at times, each<br />

word. The division into sections generally follows the early<br />

Ereẓ Israel triennial cycle (see *<strong>Torah</strong>, Reading of the). Each<br />

section begins with one or more proems (*Derashah; *Midrash),<br />

of which there are more than 20 in Exodus Rabbah.<br />

Except for one which opens with the name of an amora and<br />

a verse from Isaiah, all the proems are anonymous and begin<br />

with a verse from the Hagiographa (mainly from Psalms,<br />

Proverbs, and Job). The structure of some proems is defective,<br />

particularly in their ending and in their connection with the<br />

beginning of the section. The sections have no epilogues. Exodus<br />

Rabbah I is written for the most part in Hebrew, in part<br />

mishnaic, and in part Hebrew of the early Middle Ages. *Aramaic<br />

(also Babylonian Aramaic) is only sparingly used and<br />

there is a sprinkling of Greek and Latin words. <strong>In</strong> style and<br />

content Exodus Rabbah I often resembles later medieval Midrashim<br />

and aggadot, such as Sefer ha-Yashar. The redactor of<br />

Exodus Rabbah drew upon tannaitic literature, the Jerusalem<br />

Talmud, *Genesis Rabbah, *Leviticus Rabbah, *Lamentations<br />

Rabbah, and other early aggadic Midrashim of the amoraic<br />

period, and he made extensive use of the Babylonian Talmud<br />

and of Midrashim of the *Yelammedenu-Tanḥuma type. Such<br />

Midrashim were the chief source of the work, and many of its<br />

homilies occur in the various editions of the Tanḥuma, mostly<br />

in the printed one. The redactor of Exodus Rabbah broke the<br />

lengthy expositions of the Yelammedenu-Tanḥuma type, which<br />

included halakhic material as well, linking the shorter units to<br />

appropriate biblical verses, at the same time incorporating additional<br />

material from numerous other sources. <strong>In</strong> using legends<br />

of the Babylonian Talmud, the redactor tried, often not<br />

very successfully, to change their language from Babylonian<br />

to Galilean Aramaic. His intention apparently was to compile<br />

a Midrash, in continuation of Genesis Rabbah, on the Book of<br />

Exodus up to the point where the *Mekhilta begins. The redaction<br />

of Exodus Rabbah I took place, it seems, not earlier<br />

than the tenth century c.e.<br />

Exodus Rabbah II<br />

Exodus 12–40 is a homiletical *Midrash of the Yelammedenu-<br />

Tanḥuma type. The division into sections is based on the triennial<br />

cycle. <strong>In</strong>troduced by proems characteristic of the Yelammedenu-Tanḥuma<br />

Midrashim, some of which are quoted in<br />

the name of R. *Tanḥuma, the sections frequently conclude<br />

with epilogues referring to redemption and the promise of a<br />

happier future. Exodus Rabbah II, which contains some Greek<br />

and Latin words, is mainly in mishnaic Hebrew, with an admixture<br />

of Galilean Aramaic – the original language from<br />

which some of the aggadot, taken from an earlier Midrash,<br />

were translated into Hebrew. Exodus Rabbah II makes use of<br />

tannaitic literature, the Jerusalem Talmud, and early amoraic<br />

Midrashim, but not entire themes from the Babylonian Talmud.<br />

Many of its homilies also occur in the known editions of<br />

the Tanḥuma. It contains several halakhic expositions, numerous<br />

parables, and some aggadot of a comparatively late type.<br />

For the most part, however, it exhibits features which place it<br />

earlier than Exodus Rabbah I, and it was apparently compiled<br />

in the ninth century C.e. It is probably the second part of a<br />

Midrash, the first part of which, no longer extant, served as the<br />

main source of Exodus Rabbah I. Exodus Rabbah I and II were<br />

apparently combined by a copyist in the 11th or 12th century<br />

c.e. The first scholar known to have been acquainted with the<br />

entire work in its present form was *Naḥmanides, who quotes<br />

it in his commentary on the Pentateuch.<br />

Editions<br />

Exodus Rabbah was first printed in Constantinople, together<br />

with the four other Midrashim on the Pentateuch (see *Genesis<br />

Rabbah) in 1512. This edition, on which all subsequent ones are<br />

based, contains many mistakes and often gives only abbreviated<br />

texts of other Midrashim where a parallel homily occurs<br />

in full. Several manuscripts of the work are extant but have<br />

not yet been fully investigated. Until a scholarly edition is published,<br />

no thorough study of Exodus Rabbah is possible.<br />

Bibliography: Zunz-Albeck, Derashot, 124f.; Lehrman, in:<br />

Soncino Midrash (1939), Eng.; J. Mann, The Bible as Read and Preached<br />

in the Old Synagogue, 1 (1940); S. Lieberman, Midrash Devarim Rabbah<br />

(19642), xxii. add. bibliography: Shinan, Midrash Shemot<br />

Rabbah, Chapters I–XIV (1984); M. Bregman, The Tanḥuma-Yelammedenu<br />

Literature (2003).<br />

[Moshe David Herr]<br />

EXPULSIONS, The Jews underwent expulsions during the<br />

time of the Assyrian and Babylonian kingdoms (see Assyrian<br />

*Exile; Babylonian *Exile). Pagan *Rome also adopted on<br />

rare occasions a policy of removing the Jews from the capital,<br />

considering them an undesirable element: there is some<br />

vague information on the expulsion of the Jews from Rome<br />

in 139 B.C.E. among the other “Chaldeans.” <strong>In</strong> 19 C.E. Tiberius<br />

ordered the expulsion of all the Jews in Italy if they would not<br />

abandon their faith. <strong>In</strong> 50 C.E. Claudius expelled them from<br />

Rome. From the end of the Bar Kokhba Revolt (135 C.E.) until<br />

the capture of Jerusalem by the Muslims (638), the Jews were<br />

prohibited from entering that city and its boundaries. The policy<br />

of expelling Jews was however only adopted by victorious<br />

Christianity from the fourth century C.E., in implementation<br />

of its objectives to separate the Jews from the rest of society,<br />

and degrade and oppress them so that they would convert to<br />

Christianity. <strong>In</strong>dividual expulsions from Islamic countries,<br />

such as the expulsion from *Tlemcen (N. Africa), are also<br />

recorded during the tenth century (see J. Miller (ed.), Teshu-<br />

624 ENCYCLOPAEDIA <strong>JUDAICA</strong>, Second Edition, Volume 6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!