13.07.2013 Views

Publicaciones prepsicoanalíticas y manuscritos inéditos en vida de ...

Publicaciones prepsicoanalíticas y manuscritos inéditos en vida de ...

Publicaciones prepsicoanalíticas y manuscritos inéditos en vida de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

y secundario, la t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia principal y la t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> compromiso<br />

<strong>de</strong>l sistema nervioso, las dos reglas biológicas <strong>de</strong> la<br />

at<strong>en</strong>ción y la <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa, los signos <strong>de</strong> cualidad, realidad y p<strong>en</strong>sami<strong>en</strong>to,<br />

el estado <strong>de</strong> los grupos psicosexuales, el condicionami<strong>en</strong>to<br />

sexual <strong>de</strong> la represión y, finalm<strong>en</strong>te, las condiciones<br />

<strong>de</strong> la conci<strong>en</strong>cia como función perceptiva, ¡todo esto concordaba<br />

y concuerda todavía hoy! Es natural que no quepa<br />

<strong>en</strong> mí <strong>de</strong> alegría».' Pero este rapto <strong>de</strong> júbilo duró poco. El<br />

8 <strong>de</strong> noviembre (Carta 35) informaba haber arrojado todos<br />

los <strong>manuscritos</strong> <strong>de</strong> la psicología a un cajón, «don<strong>de</strong> <strong>de</strong>berán<br />

dormir hasta 1896». Agotado, irritado, confundido, c incapaz<br />

<strong>de</strong> <strong>en</strong>señorearse <strong>de</strong> su material, <strong>de</strong>jó todo <strong>de</strong> lado y<br />

se volcó a otras cuestiones. Y el 29 <strong>de</strong> noviembre (Carta 36)<br />

consigna: «No atino a compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r mi estado <strong>de</strong> íínimo cuando<br />

incubaba la "Psicología"; no puedo <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r cómo jui<strong>de</strong><br />

<strong>en</strong>jaretártela a ti».<br />

Sea como fuere, no pasó un mes antes <strong>de</strong> c]ue <strong>en</strong>viara a<br />

Fliess la larga carta <strong>de</strong>l 1" <strong>de</strong> <strong>en</strong>ero <strong>de</strong> 1896 (Carta 39),<br />

que consiste <strong>en</strong> es<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> una elaborada revisión <strong>de</strong> algunas<br />

<strong>de</strong> las posiciones fundam<strong>en</strong>tales adoptadas <strong>en</strong> el «Proyecto».<br />

(Cf. infra, págs. 437-40.) Y con esto el «Proyecto» <strong>de</strong>saparece<br />

<strong>de</strong>l horizonte hasta resurgir, unos cincu<strong>en</strong>ta años<br />

más tar<strong>de</strong>, junto con el resto <strong>de</strong> las ol<strong>vida</strong>das cartas a Fliess.<br />

Sólo persistieron las i<strong>de</strong>as <strong>en</strong> él cont<strong>en</strong>idas, que a la postre<br />

florecieron <strong>en</strong> las teorías <strong>de</strong>l psicoanálisis.<br />

2. El texto y su traducción '''<br />

Como muestra la refer<strong>en</strong>cia bibliográfica (pág. 325), la<br />

primera publicación <strong>de</strong>l texto <strong>en</strong> alemán, incluido <strong>en</strong> AdA,<br />

tuvo lugar <strong>en</strong> Londres <strong>en</strong> 1950. Puesto que se plantearon<br />

ciertas dudas sobre la fi<strong>de</strong>lidad textual <strong>de</strong> esa publicación,<br />

resultó claro que el primer paso que <strong>de</strong>bía darse era establecer<br />

con seguridad el texto original. Ello fue posible gracias<br />

a la amabilidad <strong>de</strong>l señor Ernst Freud, cjui<strong>en</strong> dispuso cjue se<br />

sacara una fotocopia <strong>de</strong>l manuscrito a fin <strong>de</strong> que qui<strong>en</strong> esto<br />

escribe pudiera examinarlo cómodam<strong>en</strong>te.*<br />

3 La propia lectura <strong>de</strong>l «Proyecto» aclarará el cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> cada<br />

uno <strong>de</strong> estos temas.<br />

"• {En las sigui<strong>en</strong>tes consi<strong>de</strong>raciones <strong>de</strong> Strachey, sólo hemos suprimido<br />

un breve fragm<strong>en</strong>to al final <strong>de</strong>l segundo párrafo, <strong>en</strong> el que<br />

sa refería a los criterios fundam<strong>en</strong>tales adoptados por él <strong>en</strong> su traducción<br />

<strong>de</strong> la obra al inglés.}<br />

* El manuscrito original <strong>de</strong>l «Proyecto» consta <strong>de</strong> 100 hojas, 80<br />

328

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!