22.08.2013 Views

Liefde kent geen grenzen - Federaal Wetenschapsbeleid

Liefde kent geen grenzen - Federaal Wetenschapsbeleid

Liefde kent geen grenzen - Federaal Wetenschapsbeleid

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

227<br />

veranderingen, ze rekenen alleen op zichzelf. (Lerares Maatschappelijke<br />

Oriëntatie Russisch sprekenden)<br />

Het belang van het huwelijk in de bestudeerde regio’s, het kwalitatieve en<br />

kwantitatieve mannentekort, verschuivingen in de betekenis van een huwelijk,<br />

socio-culturele gebruiken bij huwelijksvorming en de verscheurdheid van<br />

vrouwen tussen traditie en moderniteit dragen bij tot de complexe interactie<br />

tussen huwelijk en migratie. Uit het voorgaande blijkt dat huwelijksmigranten uit<br />

Centraal/ Oost Europa en de voormalige Sovjet Unie welbepaalde verwachtingen<br />

koesteren over hun huwelijk en leven in België. In het volgende deel bekijken we<br />

in welke mate deze verwachtingen in een gemengd huwelijk worden ingelost.<br />

3.3 Gemengde huwelijken<br />

Gemengde huwelijken worden door Becker (1991) gedefinieerd als huwelijken<br />

afgesloten tussen personen van een verschillende religie, etnische herkomst,<br />

nationaliteit, leeftijd of opleidingsgraad. Volgens zijn analyse bezitten gemengde<br />

huwelijken doorgaans een minder gunstige output, zoals lagere lonen en een<br />

lagere fertiliteit. Bovendien zouden deze huwelijken vaker uitlopen op een<br />

echtscheiding. Hij beschouwt gemengde huwelijken daarom als een soort van<br />

“second best” huwelijken. Mensen zijn zich bewust van het hogere<br />

echtscheidingsrisico, maar stappen toch in het huwelijksbootje omdat het beter is<br />

dan afwachten of alleen blijven. Aangezien gescheiden personen doorgaans lagere<br />

verwachtingen koesteren ten aanzien van een huwelijk, trouwen ze eerder buiten<br />

de eigen groep (Becker, 1991). Ook een Wit-Russische Trajectbegeleider<br />

karakteriseert gemengde huwelijken tussen Russische vrouwen en Belgische<br />

mannen als “tweedekans huwelijken”. Het gaat volgens hem hoofdzakelijk om<br />

gescheiden vrouwen, die weinig kans maken op de eigen huwelijksmarkt:<br />

Russische vrouwen die naar hier komen dat is huwelijk van tweede kans of zo. Dat<br />

zijn gescheiden vrouwen, of zij kunnen niet aan de man daar geraken (…)<br />

(Trajectbegeleider Russisch sprekenden)<br />

We kunnen onmogelijk een bepaalde lijn trekken in het profiel van mannen dat<br />

huwt met een Poolse of Russisch sprekende vrouw. Er zijn zowel hoog als<br />

laagopgeleide, kapitaalkrachtige, financieel zwakke, werkloze, jonge, oude, enz<br />

mannen bij. Wel delen ze één kenmerk: de meeste mannen hebben reeds een<br />

huwelijk achter de rug (Simons, 1999). Ook voor mannen betreft het doorgaans<br />

een tweedekans huwelijk. Van onze respondenten waren op drie na alle<br />

echtgenoten toe aan een tweede of derde huwelijk. Een Trajectbegeleider voor<br />

Russisch sprekenden vertelt dat de mannen die huwen met een Poolse of Russisch<br />

sprekende vrouw vaak sociaal kwetsbaar zijn en huwen uit eenzaamheid:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!