Min tibetanska barndom i Zorgay - Life and Culture on the Tibetan ...
Min tibetanska barndom i Zorgay - Life and Culture on the Tibetan ...
Min tibetanska barndom i Zorgay - Life and Culture on the Tibetan ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
9<br />
MITT FÖRSTA ÅR I SKOLAN<br />
llt har en början och det hade också min akademiska<br />
karriär. Besviken gick jag till skolan nästa dag för att<br />
börja den vanliga undervisningen med de <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>ra<br />
eleverna. Vi hade inga skolböcker, bara små anteckningsböcker<br />
som våra familjer hade köpt åt oss för att göra läxor. Kanske<br />
pengarna som vi gav till lärarna, tio yuan, var den enda<br />
betalning de fick för sin undervisning, för vi fick inget annat än<br />
undervisning i skolan.<br />
Innan vi började i första klass gick vi i förskola i två<br />
terminer, som kallades xueqianban. 30 A<br />
Den skulle underlätta för<br />
oss att förstå undervisningen i skolan. Vi hade tre lärare som<br />
undervisade oss samma sak, nämligen att lära oss skriva vanliga<br />
arabiska siffror från 1 till 100 och att skriva a, e, i, o,u och så<br />
vidare på kinesiska. Vi övade oss i att skriva dessa två saker.<br />
Kanske de inte undervisade oss bra eller, vilket var troligare, så<br />
hade jag ingen fallenhet för att lära mig så svåra siffror. Jag<br />
lärde mig att skriva 8 av mor. Just den siffran var ett hinder för<br />
mig. H<strong>on</strong> skrev 8 på alla möjliga sätt, till och med långsamt i<br />
h<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>en på mig och sa vilket streck som jag skulle skriva för att<br />
det skulle bli rätt. Därför blev 8 min specialitet i skolan. Vi<br />
räknade alla siffror som vi fått rätt och de elever som fått flest<br />
rätt ansågs vara bäst. Jag var aldrig bäst förrän mor lärde mig att<br />
skriva 8. Senare blev det lättare för mig att få de flesta rätt. Jag<br />
utsågs till den bästa eleven av tjugo flera gånger än tidigare och<br />
de <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>ra eleverna började beundra mig.<br />
Alla våra lärare var tibetaner. De undervisade inte på<br />
<str<strong>on</strong>g>tibetanska</str<strong>on</strong>g> och pratade ofta kinesiska med var<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>ra som om de<br />
vore riktiga kineser. Vi förstod inte deras samtal och vi hade<br />
inte en chans att lära oss kinesiska. Det enda vi fick lära oss var<br />
barnkammarrim utan att veta vad vi sa. Vi hade också en<br />
lärarinna som lärde oss den här sången på kinesiska:<br />
30 En xueqianban är en förskola eller ett dagis.<br />
▪153▪